Hae yle.fi:stä:

 
Tekstiversio | Tekstikoko: + / -
 
 
 

YLE-kirjautuminen

 
 
 
 
Rakkauden perässä Suomeen
 

Kautta historian yksi vahva tekijä on siirtänyt ihmisiä yli kaikkien rajojen, yli merien ja mantereiden - rakkaus!

Suomessa elää yli 50 000 monikulttuurista perhettä, ja maahanmuuttajista 60 prosenttia muuttaa Suomeen perhesyistä. Niin myös Padma Ojala ja Kirill Nikolaev.


LASTENKODISTA KYLMÄÄN MAAHAN

Raumalla asuva Padma Ojala on muuttanut Suomeen noin 20 vuotta sitten Intiasta.

Padma varttui Intiassa suomalaisten ylläpitämässä lastenkodissa. Aikuistuttuaan hän opiskeli urheiluopettajaksi, mutta toimi yhä myös tulkkina lastenkodissa. Eräänä päivänä lastenkotiin saapui visiitille kahdeksan vierasta Raumalta, ja heidän mukanaan Miika Ojala, joka rakastui ryhmän kauniiseen tulkkiin ensi silmäyksellä. Padma oli 24-vuotias.

Intialaisten tapojen mukaisesti Miika otti yhteyttä Padman entiseen hoitajaan, suomalaiseen lastenkotiäitiin, ja kysyi mahdollisuutta saada Padma puolisokseen. Padman hoitaja vei asiaa eteen päin, ja Padma suostui kosintaan. Sen jälkeen alkoi syvällisempi tutustuminen kirjeenvaihdon ja puheluiden merkeissä.

Elokuussa 1989 Padma muutti Suomeen, ja lokakuussa hän meni naimisiin Miikan kanssa. Padman mielestä rakkaus sytyy hitaasti ja syntyy avioliiton aikana - Padma rakastui Miikaan mentyään tämän kanssa naimisiin.


KIRILL LÖYSI ELÄMÄNSÄ RAKKAUDEN LAVALTA

Kirill Nikolaev on syntynyt Leningradissa ja kasvanut Pietarissa. Suomeen hän muutti puolitoista vuotta sitten. Sitä ennen hän ei ollut koskaan käynyt rajan tällä puolen.

Kirill opiskeli aluksi biologiaa ja työskenteli rakennuksilla erikoistehtävissä, mutta varsinaisen intohimon hän löysi teatterista. Lopulta hän päätyi töihin kuoroteatteriin, jossa hän toimi monenlaisissa tehtävissä, ja aloitti sen innoittama teatteriopinnot.

Vuonna 2007 Viipurissa vietettiin Mikael Agricolan juhlavuotta. Tapahtuman juontajiksi etsittiin suomalaista naista ja venäläistä miestä: Kirillin pariksi valittiin suomalainen Sofia, ja omia puheenvuorojaan ja juontamista juhlaan harjoitellessaan Kirill ymmärsi löytäneensä jotakin ainutlaatuista. Pian juontajaparista tuli oikea pari.

Puolitoista vuotta myöhemmin, syyskuussa 2008, Kirill ja Sofia muuttivat yhdessä Turkuun. Nyt parilla on vuoden ikäinen poika.

Kirill ei halua eritellä tarkasti sitä, mihin hän Sofiassa rakastui, sillä rakkautta ei voi Kirillin mielestä vangita yksinkertaisiin sanoihin. Vaikka Kirill arvostaa Sofian kauneutta, hyvyyttä, älyä ja huumorintajua, vain runo voisi tulkita hänen tunteittensa syvyyttä.


KULTTUURIEN EROT JA HAASTEET

Kylmyys oli Padmalle ensimmäinen haaste. Lastenkotiäidit eivät suomalaista tapaoppia tai tietoa jakaneet – he puhuivat paikallista kieltä ja elivät täysin intialaista elämää. Ainoa asia, jonka Padma Suomesta tiesi, oli se, että Suomessa on kylmät ja lumiset talvet. Siitä, mitä kylmä ja lumi merkitsivät, ei eteläintialaisella Padmalla ollut mitään käsitystä.

Nykyään Padma rakastaa saunomista - Miikan ja Padman yhteisen vitsin mukaan se on ainoa paikka, joka muistuttaa Suomessa Intiaa.

Vuosien mittaan kaikista vaikeinta Padmalle on ollut totutella tekemään itse päätöksiä ja valintoja. Intiassa naiset ovat yleensä ensin vanhempiensa päätäntävallan alaisia, sen jälkeen puolisonsa. Yhtäkkiä Padman oletettiinkin päättävän paitsi omista ja myös perheen asioista itse: Hänen ei ollut aivan helppoa etsiä omaa tahtoaan 24-vuotiaana ja aivan uudessa ympäristössä.

Vaikka Pietarista Turkuun on vajaa 600 kilometriä, Kirillin mielestä Suomen ja Venäjän välillä on suuri kulttuuriero. Se näkyy tavoissa - Kirill ei esimerkiksi ikinä antaisi naisen kantaa omassa seurassaan mitään raskasta.

Myös käytännön asioiden hoitamisessa on suuria eroja. Muun muassa liikennesääntöjä noudatetaan täällä paremmin, ja poliisi käyttäytyy oikeudenmukaisemmin. Toisaalta byrokratia on ollut paljon haastavampaa, ja Kirillkin on joutunut täyttämään erilaisia lomakkeita ja kaavakkeita uskomattoman määrän.


UUSI MAA, UUSI ELÄMÄ

Padma aloitti perushoitajakoulutuksen ja suomen kielen opiskelun pian Suomeen saavuttuaan. Todellista edistystä kieliopinnoissa alkoi tapahtua vasta, kun Miika kieltäytyi puhumasta englantia ja vastasi Padmalle aina suomeksi. Saara-tyttären syntymän jälkeen Padma opetteli kieltä yhdessä tyttärensä kanssa.

Vuosien varrella hoitajan jatkuvat pätkätyöt alkoivat käydä Padmalle raskaiksi, joten hän jatkoi kouluttautumista ja erikoistui jalkahoitajaksi. Nykyisin Padmalla on oma yritys.

Kirill opiskelee nyt suomea ja ruotsia, ja jo puolentoista vuoden harjoittelemisella mies on saavuttanut käsittämättömän sujuvan suomenkielen tason. Hänen tavoitteenaan on työskennellä tulevaisuudessa tulkkina. Myöskään teatteria hän ei aio hylätä kokonaan, vaan toivoo siitä muodostuvan rakkaan harrastuksen.


KAHDEN KULTTUURIN PERHEET

Sekä Padma että Kirill haluavat lapsensa tuntevan suomalaisuuden lisäksi myös oman kulttuurinsa.

Padma on opettanut tyttärelleen kotikieltään telukua, ja he ovat käyneet usein yhdessä Intiassa. Kirill puhuu kotona pojalleen Venäjää, ja toivoo että vartuttuaan lapsi viettäisi myös aikaa Venäjällä - kysymys ei ole pelkästään kielestä, vaan koko kulttuuriperinnöstä.

Padma ja Kirill uskovat kahden kulttuurin liiton olevan rikkautta niin puolisoille kuin lapsillekin.

Vaikka monikulttuuriset avioliitot päättyvät tilastojen mukaan eroon useammin kuin kantaväestön keskenään solmimat liitot, Padma ja Kirill tietävät oman liittonsa olevan vakaalla pohjalla. Rakkauden rinnalle hyvään kumppanuuteen tarvitaan heidän mielestään aitoa kunnioitusta ja paljon kärsivällisyyttä.


Toimittaja Kimmo Saares
Taustatoimittaja Linda Lappalainen