Elävä arkisto / Oma elämä / Joulu / Joululaulut /
En etsi valtaa loistoa
1950
OBS: Tillfälligt tekniskt avbrott. Prova att ladda om sidan eller kom tillbaka om en stund. Tilläggsuppgifter. Om du använder Arkivet utanför Finland kan du kontrollera om klippet på grund av våra kontraktsvillkor endast är tillgängligt i Finland. Detta står i så fall i artikeln.
NOTE: Our service is experiencing temporary technical difficulties. We are sorry for the inconvenience, please try again after a while or try to refresh the page. Some videoclips are only available in Finland due to the terms of our agreements (possible limitations are mentioned in the article).
-
Lea Piltin laulu ja joulutervehdys vuosi 1950 | kesto: 4:34 (Audio)
-
Sulo Saaritsin tulkinta vuosi 1950 | kesto: 3:04 (Audio)
Zacharias Topelius kirjoitti joulurunon "Giv mig ej glans" vuonna 1887. Parikymmentä vuotta myöhemmin Jean Sibelius sävelsi tekstiin sopivan musiikin.
Sibeliuksen sävellys tunnettuun runoon muotoutui 1900-luvun alkupuolella, jolloin perhe oli muuttanut tunnelmalliseen Ainolaan Järvenpäässä. "En etsi valtaa loistoa" -laululla olikin erityisasemansa Sibeliuksen perheen jouluissa. Pianon ääreen istui tuolloin rouva Aino Sibelius (o.s. Järnefelt).
Topelius kirjoitti runonsa nimellä "Jouluvirsi" ("Julpsalm"). Teksti julkaistiin suomennettuna Sampo-lehdessä vuonna 1909. Sen suomentajaa ei tiedetä.
Suosittu joululaulu otettiin uudelleensanoitettuna virsikirjaan vuonna 1986. Suomalaiset eivät ole ottaneet nurkumatta vastaan 1980-luvun virsikirjauudistuksen versiota tekstin suomennoksesta. Nykyisessä virsikirjassa sanat alkavat "Ei valtaa, kultaa loistoa".
Esimerkiksi laulun kolmannen säkeistön vaikuttava "Luo köyhän niin kuin rikkahan, saa joulu ihana" on suomennettu "Jo, joulurauha, saavu, jää nyt joka sydämeen". Monelle tämä idea joulun saapumisesta köyhäänkin taloon on joululauluversion punainen lanka.
Topeliuksen alkuperäinen muoto oli "Till hög, till låg, till rik, till arm kom, helga julefrid" eli ylähäiselle, alhaiselle, rikkaalle, köyhälle, tule pyhä joulurauha. Sanoitusten tarkka kääntäminen toiseen kieleen on aina vaikeaa, ja virsissä huomioidaan myös teologista puolta.
Virsikirjan ulkopuolella "Jouluvirsi" lauletaan yleensä perinteisin sanoin.
Teksti: Paavo Rytsä
AVAINSANAT: joulukirkko, joululaulut, joulumusiikki, kirjailijat, konservatismi, mielipiteet, perinne, Sampo-lehti, sanoitukset, säveltäjät, tasa-arvo, uskonnollisuus, virret, virsikirjat
Tietolaatikko
- Kapellimestarina Sulo Saaritsin vuoden 1950 levytyksessä toimi George de Godzinsky. Alkuperäislevy: Leijona A201.
- Lea Piltin esitys on ilmeisesti Yhdysvalloissa ns. pikalevylle äänitetty joulutervehdys Suomeen. Säestäjänä toimi Anna-Liisa Haarla.
Sisältötiedot
ALKUPERÄISEN OHJELMAN OTSIKKO:
ESIINTYJÄT: Sulo Saarits, Lea Piltti, Anna-Liisa Haarla
Kuva: Sibeliuksen perheen koti Ainola. Marjo Nurmi.
Julkaistu 27.11.2006