Elävä arkisto / Ulkomaat / Maailman kansalaiset / Kansankodin kuokkavieraat /
Kieletön kansa vaikenee kahdella kielellä
1974-1978
OBS: Tillfälligt tekniskt avbrott. Prova att ladda om sidan eller kom tillbaka om en stund. Tilläggsuppgifter. Om du använder Arkivet utanför Finland kan du kontrollera om klippet på grund av våra kontraktsvillkor endast är tillgängligt i Finland. Detta står i så fall i artikeln.
NOTE: Our service is experiencing temporary technical difficulties. We are sorry for the inconvenience, please try again after a while or try to refresh the page. Some videoclips are only available in Finland due to the terms of our agreements (possible limitations are mentioned in the article).
-
Kielitaidon merkitys työnsaantiin 09.07.1978 | kesto: 3:15 (Video)
-
Kielitaidon vaikutus vapaa-ajan viettoon 09.07.1978 | kesto: 4:12 (Video)
-
Kielen merkitys kulttuurissa 09.07.1978 | kesto: 2:33 (Video)
-
Kielen opiskelu 09.07.1978 | kesto: 10:52 (Video)
Äidinkieli on ajattelemisen perusta ja tunnekieli. Mitä tapahtuu toisen ja kolmannen polven siirtolaisten kulttuurille, kun ei osata enää omaa äidinkieltä?
Sukulaisten ja tuttujen houkuttelemana Ruotsiin siirtolaisiksi lähteneiden oli lähes mahdotonta saada työtä ilman kielitaitoa. Ruotsin valtio oli asettanut vaatimuksen työnantajille, jolla varmistettaisiin työntekijälle edes välttävä kielitaito.
"Osataan sanoa muutamat tervehdykset tutuille. Työssä hihnalla ei tarvitse puhua kenellekään. Ruokatunneilla syödään automaateista, joissa on havainnollinen kuva kustakin ruokalajista. Työmatkoilla on kuukausikortti ja kun suomalaiset yleensä vielä asutetaan samoille alueille, löytyy juttu kaveri helposti. Ostokset suoritetaan itsepalvelumyymälöissä, joihin kerätään itse tarvittavat ostokset. Kassakoneesta katsotaan maksettava summa.
Näin saattaa jatkua vuosikausia ja lopulta hävetään omaa kielettömyyttä niin, ettei sitä paljasteta edes lähimmille tutuille."
Monet siirtolaislasten vanhemmat olivat huolissaan lastensa kielen kehittymisestä. Suomen kielen opetusta ei annettu Ruotsin kouluissa ja uuden kielen opettelu ilman äidinkielen hallintaa oli hankalaa. Äidinkieli on myös osa kulttuuria, johon lapsi ei enää tunne kuuluvansa ilman kieltä.
Osassa siirtolaisperheitä kävi myös niin, että lasten ja vanhempien välille syntyi kielimuuri. Lapset osasivat jo hyvin ruotsia ja suomenkieli alkoi unohtua, mikä aiheutti ongelmia kieltä taitamattomille vanhemmille. Vain murto-osa siirtolaisnuorista jatkoi opintojaan lukiossa.
Teksti: Heidi Tetri
AVAINSANAT: elintasopakolaiset, kielet, maastamuuttajat, oppiminen, Ruotsi, ruotsinsuomalaiset, siirtolaiset, tunnekieli, ulkosuomalaiset, äidinkieli
Sisältötiedot
ALKUPERÄISEN OHJELMAN OTSIKKO:
SIIRTOLAISKULTTUURIA. KIELETÖN KANSA VAIKENEE KAHDELLA KIELELLÄ.
TV1 KULTTUURITOIMITUS
HAASTATELTAVAT: Pirkko Kajander, Aimo Virta, Seppo Lammi, Liisa Kovalainen, Pirjo Anderson, Merja Lindström
OHJELMAN TEKIJÄT:
SAKARI RIMMINEN (OHJ, KÄSIK), HEIKKI T PARTANEN (ÄÄNI), OLLI KARI (KUVA), PIRJO ROVI (KUVSIHT)
Kuva: Koululainen suomenkielen tunnilla (YLE Kuvanauha 1978)
Julkaistu 08.02.2011