tiistaina 06.11.2012

Ihailijana ostin 1. ja 2. kauden DVDt sekä joulujakson. Petyin niihin käännöksiin pahasti, kyllä YLEssä esitetyissä oli paljon paremmat. Kääntäjä oli sotkenut teitittelyt/sinuttelut pahan kerran, hovimestari ei todellakaan sinuttele kreiviä eikä kamarineito sinuttele ja teitittele Ladyään samassa lauseessa. Jossakin kohdassa 'leskikreivitär' oli käännetty Dowager-kreivittäreksi. DVD-llä saa lukea tekstit skandinaavisten kielten käännösten lisäksi myös englanniksi, joten se käy myös kielikurssista.

Vastaa

Tämän kentän sisältöä ei näytetä julkisesti.
Vastaa alla olevaan kysymykseen.
Kysymyksen tarkoitus on varmistaa, että lähetetty kommentti ei ole tietokoneella automaattisesti luotu häiriöviesti.

Muualla Yle.fi:ssä