Meillä on päiväkodissa joskus sellaista ruokaa kuin siskonmakkarakeitto. Miksi sitä keittoa kutsutaan siskon- eikä veljenmakkarakeitoksi?
Ruotsalaiset muokkasivat ranskan ja saksan kielen makkaraa tarkoittavista sanoista oman siskonkorv-sanansa, joka suomalaisten suussa vääntyi edelleen siskonmakkaraksi. Siskonmakkara tarkoittaa nykyisin raakaa, vaaleaa makkaraa, jota ei ole valmiiksi kypsytetty.
<< Takaisin