Vieraampi kirjoitti:Kuinka paljon pitäis olla viron kielen (eesti keel) opintoja takana, että saa siitä arun?
Itse olen viron kieltä opiskellut yhden syksyn verran eli siis aika alussa.
Jos kaikki pitäisi ymmärtää niin vaatisi varmaan enemmän kuin normaali tallinnalainenkaan kieltä osaa mutta näytelmästä nauttimiseen riittä toki vähäisempikin taito.
Itse olen opiskellut melko aktiivisesti viisi vuotta ja taitoni on sellainen, että luen lehtiä ja kirjoja suht sujuvasti, pystyn keskustelemaan kankeasti mutta tekstin kirjoittaminen tuntuu tosi hankalalta. Teatterissa ymmärsin esimerkiksi jäniksen monologit täysin, Vatasen tappelusta akkansa kanssa en mitään mutta kyllä siinäkin itse asia ihan selväksi tuli. Kun ukko luuhaa vuoden ajan pitkin maita ja mantuja joku jänis kainalossa niin kyllähän siinä isoilla kirjaimilla puhutaan kun yhteen saadaan. On myös muistettava, että jotkut näyttelijät puhuvat hyvinkin epäselvästi, silloin ei ole tekstin vika jos sanoma ei välity.
Olin pyytänyt tekstikirjat etukäteen teatterista molemmilla kielillä ja lukenut ne, joten se auttoi myös ymmärtämään. Helsingin esityksissä oli myös tulkkaus, halukkaat saivat ottaa mukaansa laitteen jonka korvakuulokkeesta saattoi kuunnella suomenkileistä tekstiä.
Ilta-Sanomissa oli pieni arvio näytelmästä ja se oli mielestäni turhan nuiva. Ei kaikkien tarvitse olla kanssani samaa mieltä mutta tuntui siltä, taas kerran kriitikon piti näyttää, että kriittisiä ollaan. Esimerkiksi tölväisy siitä, että lavastus oli kuin "Korkeasaaren apinalinnan kalliot" ohittaa kokonaan sen, että ne olivat toimivat. Eivätkä ne mitään uutta teatteritaiteen historiassa olleet, samanlaisia on nähty paljonkin sen jälkeen kun Turun "Seitsemän veljeksen" lautarakennelmien ensijärkytyksestä on selvitty.
Joten vastaukseksi kysymykseesi: Selvitä itse, matkusta Tallinnaan ja mene teatteriin. Ei siitä ainakaan vahinkoa ole.