Tämä keskustelu jäi omalta kohdaltani inhottavasti kesken, kun aihe on ainakin minulle vaikea. Oli kevät kiireitä, Pääsiäis- ja Vappukatkot - hyvä ettei katkolle joutunut. Mutta siis...
d(ee)pin sanomassa on jotain siitä, mikä minua vaivaa.
d(ee)p kirjoitti:Ei vaan, kyllä runolla on hyvä olla jokin sanojaan "suurempi" sisältö, merkitys.
Kun pähkäilen, "miten merkityksestä voisi poistaa merkityksen" ja "mikä dada-futu-surrealismissa on se innoittava asia", niin yhtäällä on päässäni ajatus kaikenmaailman semioottisten ideoiden ylikäyvyydestä, toisaalla koetan hakea (ilmaisuun, kieleen, kommunikaatioon) sitä aspektia, etten kiistäisi ilmaisujärjestelmien merkityksellisyyttä. Tuo on hämärästi sanottu. Siten kuin d(ee)piä ymmärsin, hän funtsii samansuuntaisia.
Onneksi on saatavilla apua Kuolleitten Filosofien Kirjastosta: esim. Husserl ja Deleuze ovat operoineet nimenomaan erottelulla, jonka voi (tosin jonkinmoista väkivaltaa heille tehden) koettaa esittää seuraavasti.
Meillä on kielen järjestys, tämä semiootikkojen ja semiologien ja koko merkkipuhuntaporukan rakastama vinkkeli:
merkitys on merkkiyhdelmien tai merkkirelaatioiden funktio. Tolkullisella kielellisellä yksiköllä on aina se (merkitys). Yhden merkin vaihtaminen muuttaa ilmaisun merkitystä: 'Isä paistaa lettuja' vs. 'äiti paistaa lettuja'. Tai 'Hilkka istuu ja lukee' vs. 'Hilkka istuu ja puhuu'. Selvät merkityserot. Samoin kun alussa kirjoitin 'oli kevät kiireitä' merkitsee muuta kuin 'oli kevätkiireitä'.
Esim. Husserlin ja Deuleuzen pohjalta voidaan todeta: hyväksyn, että tuossa on kyse merkityksestä. Ei onkelmaa. Kunhan hyväksytään, että niissä on kyse myös
mielestä: ilmaisun mieli on se, mitä koetamme näillä merkitsevillä koneistoilla välittää. Näyttää, ettei asiasta ole mitään yleistä yksimielisyyttä, mutta tämän englantilais-ranskalais-saksalaisen ongelman voi sanoa lymyilleen eurooppalaisessa ajattelussa jo pitkään. Muuten tuskin olisi pyritty työstämään samansuuntaisia käsitteitä ja käsite-eroja. Sakuilta löytyy ero Sinn vs. Bedeutung siinä missä fransmanneilta sens vs. signification (asioita sotkeaksemme: moni saku haluaa "kääntää" signification-termin saksaksi Signifikation...) ja enkuilta sense vs. meaning.
Husserl näyttää (ainakin 1900-luvun alussa: Logische Untersuchungen -> Ideen-teos) tuumineen, että Sinn pitää sisällään Bedeutungin, koska Sinn-ulottuvuus tarkoittaa koko intentionaalis-elämyksellistä (tapahtumista tai tajuisuutta tms.). Hän valitettavasti kuoli ennen kuin kerkesi systematisoimaan kaikkia varhaisia käsityksiään kaikin puolin jäsentyneempään transsendentaaliloogiseen ajatteluunsa, joten meillä ei ole eheää Husserlin transs.loog. teoriaa kokemuksesta ja ilmaisusta, mielestä ja merkityksestä.
Deleuze sen sijaan pyrki etenkin 1960-luvun lopun läpimurtoaikanaan (Logique du sens) erottamaan kielitieteellis-semioottis-semiologisesti tarkastellun merkitys-aspektin mielen ulottuvuudesta. Lauseella on useita erilaisia funktioita: (1) viitaaminen kielen ulkoiseen; (2) se on esittäjän halun tai luulon tms. ilmausta; (3) lauseen sanojen (a) suhteet yleisiin käsitteisiin ja (b) syntaktiset yhteydet (em.?) käsitteiden implikaatioihin, jossa on kyse 'signifikaatiosta'. Sen jälkeen Deleuze käy kankeamaan esiin (4) sens-ulottuvuutta. Karkeasti sanottuna se on se, mikä lauseessa tulee ilmaistuksi. Mieli. - Deleuzen vinkkelistä merkitys on vain osa ns. ilmaisun problematiikkaa.
Pidän tämmöisestä ajattelusta. Se ottaa tarkasteltavan ilmiön monipuolisesti, hyväksyy sen monitahoisuuden. Jos nyt palailen Aronpuroon ja vastaaviin, oikeaan runouteen -
laulu.lintu kirjoitti:Mutta eipä tietenkään ole kyse kielen märehtimisestä, vaan kielestä ja sen takaisesta maailmasta, ei vain sanoista ja rakenteista. Mutta joskus myös niistä. Sitä kaikkeahan runo on. Jos voisi toisin sanoa, ei tarvittaisi runoa.
(...) Tarkoitan siis sitä, ettei merkityksen etsimisessä ole aina mieltä, kun runoa luetaan. Olennaista voi olla jokin muu: sanojen sävyt, kielen leikit, asioiden yhdistely niin absurdilla tavalla, ettei synny merkitystä. Silti runo tietenkin puhuu jotakin ainakin jollekulle lukijalle. Sikäli merkitys on.
- niin voi epäillä ääneen, että runosta ei välttämäti aina löydä merkitykstä tai merkityksiä, ainakaan yksiselitteisesti, mutta kyllä siellä jotain mieltä on. Päinvastoin kuin kansanviisaus väittää (
tuo on mieletöntä) ei voisi olla täysin mieletöntä ilmaisua, vaikka merkityksen kanssa olisikin vähän niin & näin. Muuten koko lukemistouhu olisi aika tolkutonta?