Valvojat: Nettitoimitus, Tiedotus
Puliukko kirjoitti:"Myös Venäjän tämänvuotisen Eurovisio-edustajan Natalia Podolskayan takana seisovat suomalaisvenäläiset taustajoukot." (YLE, ohjelmaopas)
Tämmösenä melkein kielitaidottomana ukkonakin sitä ihmettelee että minkälaisia toimittajia nykysin palkataan kun venäjänkielisiä nimiä on alettu tuputtamaan suomalaisissa teksteissä ENGLANNIKSI. Eikö ole sen verta kielikorvaa toimittajilla, että käsittäisivät että esmes YA on suomeksi JA. Siitä vaan vedetään mutkat suoraksi ja asiat englanniksi vähän sinne päin. Pitääkö tässä kohta ryhtyä puhumaan Yari Sillanpäästä?
Helsingin Sanomat 15.5.2005 kirjoitti:Pelastusliivit turvaa rumiksen riittävä kelluvaisuus ja oiken osema vedessä, saa mahdolisuutta säilyttää liikkumattomuuksena odotamassa apua alentamiseksi lämmönluovutusta.
Vieraampi kirjoitti:Heille nin saksalaiset miihhailit ja italialaiset mikelet ovat vain maikkeleita - prkele!
Puliukko kirjoitti:"Myös Venäjän tämänvuotisen Eurovisio-edustajan Natalia Podolskayan takana seisovat suomalaisvenäläiset taustajoukot." (YLE, ohjelmaopas)
Tämmösenä melkein kielitaidottomana ukkonakin sitä ihmettelee että minkälaisia toimittajia nykysin palkataan kun venäjänkielisiä nimiä on alettu tuputtamaan suomalaisissa teksteissä ENGLANNIKSI. Eikö ole sen verta kielikorvaa toimittajilla, että käsittäisivät että esmes YA on suomeksi JA. Siitä vaan vedetään mutkat suoraksi ja asiat englanniksi vähän sinne päin. Pitääkö tässä kohta ryhtyä puhumaan Yari Sillanpäästä?
Johannes kirjoitti:Takavuosina oli Pietari/Leningrad - Helsinki valtatien varrella olevaan tienviittaan kirjoitettu latinalaisilla aakkosilla englannin translitterointisääntöjen mukaisesti KHEL'SINKI. Viitta oli muistaakseni vähän ennen Viipuria.
Puliukko kirjoitti:Vieraampi kirjoitti:Heille nin saksalaiset miihhailit ja italialaiset mikelet ovat vain maikkeleita - prkele!
Tosin tarkoittamanne autonkuljetustyöntekijä Suumahheri on itse vaatinut, että hänen etunimensä lausutaan englanniksi.
Ville kirjoitti:Minusta pitäisi lausua kuten alkukielessä, jos osaa, tai sitten kuten suomeksi, ellei osaa. Englanninkielistä välivaihetta ei tarvita.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa