Etusivulle
Toimitus
Historia
Arkisto
Linkit

Arkisto

11.11.2003
MIGRANT-FRIENDLY HOSPITALS
Maahanmuuttajasynnyttäjät

SYNNYTTÄJÄNÄ VIERAALLA MAALLA

Miltä naisesta tuntuu synnyttää täysin vieraassa ympäristössä, jossa ihmiset puhuvat kieltä, jota ei ymmärrä? Synnytys on tunneherkkä tilanne ja synnytyskäytännöt vaihtelevat suurestikin kulttuurista toiseen. Maahanmuuttajien terveydenhuollolla on Suomessa edessään suuria haasteita. Niihin pyrkii vastaamaan eurooppalainen Migrant-Friendly Hospitals –hanke.

Kamerunista tammikuussa 2003 Suomeen muuttanut Clotilde Tchonang Pokandungulu synnytti ensimmäisen lapsensa Turun yliopistollisen sairaalan naistenklinikalla. Hän vasta opettelee sopeutumaan täysin toisenlaiseen kulttuuriin kuin missä on kasvanut.

- En ole kokenut synnytystä Afrikassa. Jos olisin kokenut samaa, voisin vertailla. Nyt kokemukseni on täysin suomalainen, kertoo synnytysosastolta kotiutunut Clotilde sylissään viikon vanha tyttövauva.

- Sairaalassa kaikki sujui hyvin. Sairaanhoitajien ja kätilöiden tuki kohotti mielialaa. Kaikki sujui jopa niin hyvin, että aika ajoin kipukin unohtui. Hoito oli hyvää.

MIGRANT-FRIENDLY HOSPITALS

Maahanmuuttajasynnyttäjien kokemuksia kuunnellaan nyt erityisen tarkasti Turussa. TYKS:in naistenklinikka on nimittäin lähtenyt pilottisairaalana mukaan Euroopan Unionin hankkeeseen, jonka tarkoituksena on edistää maahanmuuttajien terveyttä ja kehittää heille suunnattuja terveyspalveluja Euroopassa.

Ylihoitaja Pia Ahonen, hankkeen suomalainen koordinaattori TYKS:istä, valottaa projektia, johon osallistuu 13 EU-maata:

- Keskeisenä tavoitteena on kehittää maahanmuuttajien hoidon laatua ja kehittää hoitokäytäntöjä sekä palvelumalleja, joilla voidaan tukea maahanmuuttajien sopeutumista meidän suomalaiseen terveydenhuoltojärjestelmäämme. Toisaalta tavoitteena on kehittää malleja, joissa myöskin meidän henkilökuntamme oppii enemmän näistä kulttuureista ja kykenee sitten sopeuttavaan yhteistyöhön hoitotilanteissa.

Clotilde oli henkisesti valmistautunut synnytykseen kysellen jo etukäteen suomalaisesta synnytyskäytännöstä.

- Vastaanotto jäi mieleen. Erityisesti ensimmäinen hoitaja, joka tuki ja hoiti minua koko yön eikä halunnut jättää yksin vielä aamullakaan vaikka työvuoro oli jo ohi. Hän lähti kotiin vasta synnytyksen jälkeen. Vastaanotto oli hyvä erityisesti tämän hoitajan ansiosta.

MITEN KOMMUNIKOIDA JOS
YHTEINEN KIELI PUUTTUU?

Turun seudulla väestöstä peräti 4 % on maahanmuuttajia. Heistä suurimmalle osalle lasten syntymä on ajankohtainen elämäntapahtuma. TYKS:issä synnyttääkin päivittäin keskimäärin yksi maahanmuuttaja. Täällä ollaan siis moninaisten haasteiden edessä. Sen tietää maahanmuuttajavauvoja jo vuosia maailmaan auttanut kätilö Anneli Skovbjerg.

- Ensinnäkin on kieliongelma. Vastaanottotilanne saattaa olla semmoinen, että heillä ei ole tulkkia mukana. Mutta synnytys on onneksi luonnollinen tapahtuma, asiat etenevät, siinä ei välttämättä tarvita kieltä: vauva syntyy vaikka ei puhuttaisi mitään. Lähinnä informaatioasioissa täytyy osata kieltä.

Myös tulkin käyttöön liittyy tiettyjä ongelmia, huomauttaa Pia Ahonen.

- Monillahan nimenomaan mies toimii tulkkina ja siinä tulee tietysti myös uskottavuusongelmia tulkkauksen suhteen. Ongelmia syntyy päätöksenteossa, kun synnyttävä nainen joutuu käymään keskustelun miehensä kautta. Siinä sitten vaikuttaa, sanotaanko, miehinen päätöksenteko. Sitten tietysti eri kulttuureissa myöskin imetyskäytännöt voivat olla hyvin erilaisia ja ongelmallisia. Esimerkiksi Somaliasta tuleville imetyskulttuuri on vierasta.

AIKAISEMPI ELÄMÄ VAIKUTTAA TAUSTALLA

Aikakäsitys on monilla maahanmuuttajilla toisenlainen kuin meillä, mikä vaikuttaa sovittuihin poliklinikka- ja tapaamisaikoihin. Esimerkiksi vierailuajat eivät ole kaikille tuttuja tai he ovat tietämättömiä monista muista suomalaisista käytännöistä. Monissa kulttuureissa usein koko perhe ja laajemmin koko sukukin on mukana synnytystapahtumassa ja vierailijoita on paljon.

- Me pyrimme olemaan aika joustavia. Tiedän esimerkiksi, että lapsivuodeosastolla henkilökunta pyrkii usein sijoittamaan näitä maahanmuuttajasynnyttäjiä yhden hengen huoneisiin. Niissä on mahdollisuus runsaamman vierailijajoukon läsnäoloon. Mutta toisaalta aina se ei ole mahdollista. Silloin pohditaan, miten tiedotettaisiin näistä meidän käytännöistämme, koska valtaväestölläkään ei tällaista mahdollisuutta ole, valottaa Ahonen.

Äkilliset, yllättävät tilanteet, kun vauvan sydänäänet esimerkiksi laskevat ja joudutaan tekemään imukuppisynnytys tai keisarileikkaus, ovat maahanmuuttajille erityisen hankalia. Kun yhteistä kieltä ei ole, äiti ahdistuu ja pelästyy jos ei ole keinoja selittää, miksi tilanteeseen joudutaan. Jälkeenpäin pyritään hankkimaan paikalle tulkki ja kertomaan näistä tilanteista, jotta äidille ei jäisi epävarmuutta ja pelkoa. Projektin myötä mm. juuri tulkkipalvelua pyritäänkin kehittämään.

Myös aikaisemman elämän traumaattiset kokemukset, uusi hoitoympäristö tai yksinäisyydentunne saa monen maahanmuuttajasynnyttäjän epävarmaksi ja pelokkaaksi.

- On uusi erilainen hoitoympäristö, kokonaan aika teknologinen, hyvin erilainen kuin mihin monet ovat tottuneet aikaisemmin. Joku on voinut synnyttää esimerkiksi pakolaisleirillä ja täällähän tilanne on ihan toinen hoitoympäristön suhteen. Tähän liittyy sitten erilaisia pelkoja ja he kokevat yksinäisyyttä ja emotionaalista epävarmuutta. Kun he nyt ovat vielä yhden hengen huoneissa, ja jos siellä ei sitten ole perhekuntaa läsnä, niin he kokevat jäävänsä syrjään, listaa ylihoitaja Pia Ahonen.


KULTTUURIEN TÖRMÄILYÄ

Vieraasta kulttuurista tai uskonnosta johtuvia eroja tavoissa ja käyttäytymisessä olisi hyvä tuntea hoitotyössä Kätilö Anneli Skovbjerg joutuu silloin tällöin hämmentäviin tilanteisiin.
-Joissakin kulttuureissa miehet eivät kättele naista. Kun on mennyt joskus käsi ojossa tervehtimään molempia niin synnyttäjä kyllä tervehtii mutta mies kumartaa ystävällisesti ja sanoo päivää ja pistää kädet selän taakse. Tämmöisestä on hyvin vähän tietoa ja koulutusta. Viime vuosina on alkanut olla luentoja ja koulutuksia ja olen hakeutunut mielelläni niihin. Mitä enemmän on tietoa, sitä helpompi on kohdata maahanmuuttaja.

Suomessa kätilöt ovat hyvin koulutettuja ja heillä on itsenäinen rooli normaalin synnytyksen hoidossa. Esimerkiksi Venäjältä tulleet maahanmuuttajat kokevat joskus tapaavansa lääkäriä aivan liian vähän. Toisaalta lääkäreiden tai hoitohenkilökunnan sukupuoli saattaa joistakin kulttuureista tuleville nousta pulmaksi.
-Joillekin se on ongelma ja he esittävät toivomuksensa saada samaa sukupuolta oleva lääkäri. Meillähän juuri epiduraalipuudutuksessa saattaa olla anestesialääkärinä mies. Maahanmuuttajat saattavat kieltäytyä siitä tilanteesta. Toisinaan on mahdollista järjestää myös naissukupuolta edustava lääkäri paikalle, mutta ainahan se ei ole mahdollista, huomauttaa Pia Ahonen.

VÄRILÄISKÄ ARJEN HOITOTYÖSSÄ

Kaiken kaikkiaan maahanmuuttajat tuovat vaihtelua synnytysosaston arkeen, toteaa kätilö Anneli Skovbjerg.

- Itse koen, että se on yksi väriläiskä tähän työhön. Se on haasteellista mutta hyvin antoisaa. Varsinkin jos tulkki on mukana tai jos isä on jonkin verran oppinut Suomea niin on mukava kysellä heidän tavoistaan. Aina se oma tieto ja kokemus karttuu ja pystyy sitten auttamaan seuraavia synnyttäjiä, kun tietää miten täytyy tietyissä tilanteissa toimia. Jotkut äidit eivät esimerkiksi halua vauvaa ottaa rinnalle ennen kuin se on pesty. Tällaisia asioita me pidämme itsestäänselvyyksinä tässä meidän suomalaisessa kulttuurissa. Täytyy myös kunnioittaa heidän tapojaan.

Kamerunissa synnytyksessä on mukana yksi henkilö, yleensä naisen äiti, mutta harvoin lapsen isä. Vasta synnytyksen jälkeen tulee paikalle koko perhe. Moni maahanmuuttajanainen ottaisi synnytykseen mukaan suurenkin joukon tukihenkilöitä, jos vain voisi. TYKS:issä tukijoukot on jouduttu rajoittamaan kahteen läheiseen. Täkäläinen sangen lyhyt lapsivuodeaika sairaalassa ja itsenäinen sinnittely kotona on monelle vieraasta kulttuurista tulevalle varsinainen shokki.

- Kun nainen synnyttää Afrikassa, hän saa osakseen valtavasti tukea. Koko perhe ja suku auttavat ja äiti saa levätä. Aamulla ei tarvitse nousta pesemään vauvaa, joku muu hoitaa. Joku keittää kahvit, hoitaa vauvaa jne. Kuka sen täällä tekee? Ei kukaan. Täällä ei ole sukulaisia. Pakko on itse nousta aamulla: täytyy hoitaa itseni, lapseni, koti jne. Afrikassa saisi levätä viikkoja. Kaipaan Afrikkaa kovasti, huokaa Clotilde haikeasti.

LINKKI:
www.mfh-EU.net

Yhdyshenkilö: PIA AHONEN,
ylihoitaja, TYKS:in naistenklinikka;
Migrant-Friendly Hospitals –projektin koordinaattori

Toimittaja: LEA FROLOFF


Seuraava lähetys
Keskustelu & palaute
Vinkit
Muksun mukana
Lääkäri vastaa
Alkuun Sivun alkuun