YLE Teema

 

Taneli

Muunnelma A kirjoitti:
käytetäänkö miekkailutermiä "Touché !" nykyranskassa ollenkaan "verbaalimiekkailussa"
Yleisin ilmaushan tällaisessa tilanteessa on ainakin oman kokemukseni mukaan "Bien joué !"

Rehellisesti en osaa vastata tähän 100% varmuudella, sillä asun Suomessa 11 kk/vuodessa. Ainakin ymmärtäisin jos joku sanoisi: Touché = iskunne/iskusi osui oikeaan kohtaan.
Jos itse iskisin, sanoisin "No niin, olipa hyvä idea sanoa tommsota.... ET TOC! ja tarkoitus on saada toisen ymmärtämään, että hän oli väärässä. Tuo "bien joué" kuulostaa hyvältä ja hienolta, oikea "fair play" häviääjältä.

Vastaa


Yllä olevien sanojen tarkoituksena on estää koneellinen roskapostitus. Pahoittelemme lisävaivaa.