Hyvä ja mukava sarja, mutta sarjan kääntäminen ontuu pahasti. Kannattaisi käännättää sarjat jollain nykypuhekieleen tottuneella. Monet ilmaisut on käännetty väärin, tai sitten on keksitty tilalle jotain älytöntä. Toki kääntämisessä tarvitsee kikkailla aina silmälläpitäen katsojien omaa kulttuuritaustaa, keksien suomalaisia naurattavia juttuja, mutta nämä virheet ovat karkeita. Esim. jaksossa, jossa Rocio esiintyy ensimmäisen kerran, hermostunut Emilio sanoo suomenkielisten tekstien mukaan "minulle tuli primitiivinen" (esp. "He echado la primitiva"), vaikka kyseinen lause tarkoittaa yksinkertaisesti, että "olen lotonnut". Primitiva on espanjan suurimpia lottopelejä! Samankaltaisia esimerkkejä on useita...
maanantaina 11.07.2011
Hyvä ja mukava sarja, mutta sarjan kääntäminen ontuu pahasti. Kannattaisi käännättää sarjat jollain nykypuhekieleen tottuneella. Monet ilmaisut on käännetty väärin, tai sitten on keksitty tilalle jotain älytöntä. Toki kääntämisessä tarvitsee kikkailla aina silmälläpitäen katsojien omaa kulttuuritaustaa, keksien suomalaisia naurattavia juttuja, mutta nämä virheet ovat karkeita. Esim. jaksossa, jossa Rocio esiintyy ensimmäisen kerran, hermostunut Emilio sanoo suomenkielisten tekstien mukaan "minulle tuli primitiivinen" (esp. "He echado la primitiva"), vaikka kyseinen lause tarkoittaa yksinkertaisesti, että "olen lotonnut". Primitiva on espanjan suurimpia lottopelejä! Samankaltaisia esimerkkejä on useita...
Eihän asialle tietysti enää mitään voi.
– Katsoja (ei varmistettu)