YLE Teema

 

Hei, Palaute koskee Elokuvamusiikin lumoissa - sarjan jaksoa Takaa-ajot. Käännöksessä oli yksi merkittävä virhe. (ei se mitään:). Eli: kun säveltäjä sanoi "all faders up", käännös oli "kaikki vaimentimet päällä". Säveltäjän sanoma oli kuitenkin täysin päinvastainen. Sanoman voisi sanoa Suomeksi vaikka, että potikat oli kaakossa tai kaikki volyymit oli täysillä. Hankala käännettävä. Fader on Suomessa ammattikielellä useimmiten liuku. Siis volyyminsäätöliuku, joka on "up"-asennossa auki, ei suinkaan vaimennettu. Toivottavasti en loukkaa. Hyvää kesää!

Julkaistu keskiviikkona 26.05.2010 0 kommenttia 63 suositusta

Suosittele63 Suosittelee

Lähetä linkki

Anna palautetta

(esim. ohjelma, josta annat palautetta tai kysyt)
(jos haluat, että vastaamme)
CAPTCHA
Yllä olevien sanojen tarkoituksena on estää koneellinen roskapostitus. Pahoittelemme lisävaivaa.

Lähetä sähköpostia

Lähettäjän nimeä ja sähköpostia ei ole välttämätöntä ilmoittaa lomakkeessa. Niitä kuitenkin tarvitaan, jos toivot vastauksen kysymykseesi.

Lähetä palautteesi tekstiviestillä

Voit lähettää kanavalle palautetta myös tekstiviestillä numeroon 17279.
Kirjoita viestin alkuun: teema (välilyönti) palaute (välilyönti) oma viestisi.
Viestin hinta on 0,50 euroa

Yhteystiedot

Kanavaesittelysivuilta löydät YLE Teemalaisten suorat yhteystiedot