Skip navigation.
Home

Viikon fraasirikos: Hirvikantaa hirvittävä supistaa tarpeeksi

|

Aristoteleen kantapää on vastaanottanut seuraavan kirjeen:

"Hyvä Aristoteles!

Lukiossa äidinkielen opettajani kehotti oppilaitaan lukemaan päivälehtien pääkirjoituksia niiden huolitellun kielen takia. Olenkin kuuliaisena oppilaana jatkanut tätä aina näihin päiviin asti. Tänä aamuna 25. tammikuuta kuitenkin paikallinen valtalehti Karjalainen otsikoi pääkirjoituksensa "Hirvikantaa hirvittävä supistaa tarpeeksi".

Kielellistä leikittelyä pääkirjoituspalstalla ja vielä vakavalla asialla. Tilannetta vakavoittaa erityisesti se, ettei kirjoituksesta käy ilmi onko hirvien mielipidettä asiasta kyselty yhtään. Asianosaisina heillä lienee oikeus lausuntoon meidän demokraattisessa mediayhteiskunnassamme.

Minusta on hirveää, että hirvet joutuvat tuollaisen kielellisen rasismin kohteeksi suomenkielessä. Hehän eivät voi mitään tuolle kammottavalle homonymialle, joka aiheutuu heidän oman lajitunnisteensa ja adjektiivin hirveä ja verbin hirvittää kanssa. Tilannetta pahentaa vielä suomenkielen viehtymys taivutuksiin, joten mielestäni on anteeksiantamatonta toimittajilta säälimättä leikitellä hirvi sanan morfo-fonologisilla prosesseilla, joita suomenkielessä herra tietää riittää.

Tässä tapauksessa tilannetta pahentaa olennaisesti tuo pääkirjoituspalstan konteksti. Olen syvästi järkyttynyt ja pyydän, että Aristoleen kantapää ryhtyy asianmukaisiin toimenpiteisiin tässä vakavassa asiassa.

Kunnioittavasti Juhani Heiskanen"

Aristoteleen kantapään arvovaltainen fraasirikostuomioistuin julistaa Juhani Heiskasen esille tuoman Karjalaisen pääkirjoitusotsikon, Hirvikantaa hirvittävä supistaa tarpeeksi, viikon fraasirikokseksi.

Hirvikantaa hirvittävä supistaa

Tähän hirvittää-verbin väärinkäyttöön minulla olisi pieni tarkennus: luultavasti fraasissa ei olekaan kyse hirvittää -verbistä, vaan murresanasta hirvetä tai hirvitä. Syntyperäisenä itä-savolaisena voin todistaa, että lapsuudessani sitä käytettiin yleisesti merkityksessä uskaltaa: "en hirviä mennä sinne", "ei sinne hirviä mennä". Eli tämän verbin osalta fraasi "Hirvikantaa on hirvittävä supistaa" on aivan oikein sanottu.
Toivoisin että saisin tämän kommentin epätoivoisen Juhani Heiskasen tiedoksi.
Rakel Kallio, Hki