Itse olen niitä joille käännökset eivät sinänsä ole tarpeen, tiedän kyllä mikä ja missä Sarah Lawrence on jne. ja Newsroomin olen katsonut englanninkielisin tekstein. Suurena Aaron Sorkin-fanina pystyn kuitenkin helposti eläytymään kääntäjän vaikeuksiin, ja jutun luettuani arvelen että olisi kiinnostavaa katsoa sarjaa yleltä suomalaisin tekstein, jos muistaisi vielä kiinnittää huomiota niihin. Tuli myös mieleen että itsellänikin varmaan väistämättä jotain menee Newsroomista ohitse, mutta eihän sitä itse tiedä mitä ja miten paljon menee ohi :) Ai että olisi kyllä kiva tietää! Siksipä kaiketi tykkäänkin Sorkinin sarjoista, niitä voi katsoa uudestaan ja uudestaan ja havaita jotain uutta ja löytää uusia näkökulmia.
Itse olen niitä joille käännökset eivät sinänsä ole tarpeen, tiedän kyllä mikä ja missä Sarah Lawrence on jne. ja Newsroomin olen katsonut englanninkielisin tekstein. Suurena Aaron Sorkin-fanina pystyn kuitenkin helposti eläytymään kääntäjän vaikeuksiin, ja jutun luettuani arvelen että olisi kiinnostavaa katsoa sarjaa yleltä suomalaisin tekstein, jos muistaisi vielä kiinnittää huomiota niihin. Tuli myös mieleen että itsellänikin varmaan väistämättä jotain menee Newsroomista ohitse, mutta eihän sitä itse tiedä mitä ja miten paljon menee ohi :) Ai että olisi kyllä kiva tietää! Siksipä kaiketi tykkäänkin Sorkinin sarjoista, niitä voi katsoa uudestaan ja uudestaan ja havaita jotain uutta ja löytää uusia näkökulmia.