Agricolan jalanjäljillä 2/3: Mikael Agricola - kielenkääntäjä
Vaikka Agricola oli taitava kielenkäyttäjä, hän ei ollut ensisijaisesti kiinnostunut kielestä, vaan siitä, että suomea puhuville saataisiin saatetuksi Jumalan sanaa heidän omalla äidinkielellään. Agricola joutui kehittämään oikeinkirjoitusta ja sanastoa erikielisten raamatunkäännösten pohjalta, sillä 1500 luvulla suomi oli lähinnä vain rahvaan arkisissa askareissa käyttämä kieli, eikä esim. sanakirjoja ollut saatavilla. Agricola otti vaikutteita eri murteista, mutta lounaismurteiden vaikutus on erityisen vahva. Käännöstyötä vaikeutti jatkuva rahapula. Lopulta, kymmenen vuoden uurastuksen jälkeen, Uusi testamentti ilmestyi 1548. Kirjasta otettiin 500 kappaleen painos, josta jäi aluksi suuri osa myymättä. Agricola suomensi myös paljon muita uskonnollisia tekstejä. Hänen laatimansa on mm. kirkon opetustarkoituksiin suunnattu ABC-kirja. Ohjelma on osa 2/3 sarjasta Agricolan jalanjäljillä.
Tutustu hyötyihin