Kiitos, kiitos ja kiitos Pyhimyksestä! Olin sen ensiesitysten aikaan liian pieni katsomaan sitä, mutta muistin kyllä Pyhimyksen merkin ja tunnusmusiikin. Nyt olen ihan fiiliksissä autoista, hius- ja vaatemuodista, interiööreistä, sen ajan kielestä yms, joita saan tutkia vielä areenankin kautta. Pyhimyksen jaksossa, joka näytettiin 18.7. oli kohtaus, jossa lääkäri sanoo hoitajalle: "One cc of Codamin, nurse!" Kääntäjä Anne Aho oli kääntänyt sen "1 ml simvastatiinia". Uhhuh! Oliko se kääntäjältä jokin vitsi, että laitetaan tiedottomalle potilaalle vähän kolesterolilääkettä vai eikö hän viitsinyt googlata, mitä Codamin on? Yllättävä tulkinta lääkärin lausumasta kuitenkin.
Kirjoita uusi kommentti