YLE Teema

 

Miksi Dmitri on Mitja?

Julkaistu perjantaina 22.01.2010 0 kommenttia 238 suositusta

Venäjän kielen nimijärjestelmä poikkeaa suomen kielestä varsinkin kahdessa kohdassa: venäläisillä on isännimi ja etunimestä käytetään monenlaisia muotoja riippuen tilanteesta ja puhujan suhteesta puhuteltavaan.

Televisiosarja Karamazovin veljekset, joka perustuu Fjodor Mihailovitš Dostojevskin romaaniin ei ole tästä poikkeus.

Televisiosarjan päähenkilöitä ovat Fjodor Pavlovitš Karamazov sekä hänen kolme poikaansa Ivan, Dmitri ja Aleksei, joiden isännimi on Fjodorovitš ja sukunimi Karamazov. Lisäksi isä-Karamazovilla on avioton poika Pavel Fjodorovitš Smerdjakov, jolla on siis isännimi isänsä Fjodor Karamazovin mukaan, mutta sukunimensä Smerdjakov on saanut äidiltään.

Venäläiset käyttävät puhutellessaan nimiä paljon useammin kuin suomalaiset. Puhutteluissa käytetään usein etunimeä ja isännimeä esim. Dmitri Fjodorovitš (Fjodorinpoika). Läheiset puhuttelevat Dmitriä kuitenkin Mitjaksi ja Aleksei Fjodorovitšia Aljošaksi.

Käytän suomennoksessani nimiä pääasiassa siinä muodossa kuin venäläinen puhuja niitä elokuvassa käyttää. Niinpä Dmitri on tosiaan välillä Mitja, Aleksei välillä Aljoša. Romaanin tapahtumien keskiössä on kohtalokas nainen Agrafena Aleksandrovna Svetlova, ihana Grušenka. Hänestä käytän useimmiten viimeksi mainittua nimimuotoa, sillä Agrafena näyttää niin erilaiselta kuin Grušenka.

Miksi en sitten valitse vain jotain yhtä nimimuotoa ja pitäydy siinä? Siksi, että saman nimen käyttäminen on niin suuresti venäjän kielen nimijärjestelmän vastaista. Jos olisin päätynyt käyttämään Dmitristä muotoa Mitja, en olisi voinut koskaan käyttää hänestä myös isännimeä, sillä venäläinen ei voi yhdistää hellittelymuotoa isännimeen. Ja eihän venäläinen ole venäläinen ilman isännimeä!

 

Pirjo Aaltonen
suomentaja-toimittaja
YLE Import

 

Suosittele238 Suosittelee

Lähetä linkki

Suositelluimmat jutut

Ajalta:
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.


YLE Teema on Facebook