YLE Teema

 

Julkaistu perjantaina 07.05.2010 77 253

Finaalipäivä!

Kirjoittanut: Talo Ranskassa -kilpailijat

Viimeistä ääntä ennen olimme Lauran kanssa tasoissa.

Laura

Laura ÅkerlundTorstai 31.9.2009
Aamulla meillä kummallakin finalistilla oli vielä yksityisopetusta Philippen johdolla. En ollut saanut vielä valmiiksi puhettani ja olin ihan stressissä. Oli aika haikeaa olla oikeasti viimeistä kertaa tässä luokassa.

Finaali lähestyi, tuli ja meni. Tein parhaani ja se toi toisen sijan. Super!!

Satuin juuri juttelemaan isäntäperheeni rouvan kanssa, ja joimme shamppanjaa. Sitten yksi herrasmies lähestyi meitä, hän onnitteli minua ja sanoi ”Neiti, vaikka hävisitte tämän kilpailun, voititte ranskalaisten sydämen puolellenne”. Miten upea päätös tälle reissulle!

Mikko

Mikko SalmilahtiFinaalipäivä!
Aamu alkoi ihan normaalin aikataulun mukaisesti, sillä olimme sopineet tapaavamme Philipin koululla klo 9.00. Tarkoitus oli vielä hioa puheitamme. Olin onneksi omaan puheeni kanssa aika valmis, joten pystyimme keskittymään hienoviilaukseen. Keskipäivän aikaan kävimme vielä kuvauksissa Le Petit Grillissä, josta saimme vielä viinipullot lahjaksi Lauran kanssa. Omistajat olivat tietenkin tulleet varsin tutuksi kuukauden aikana. Lisäksi meitä kuvattiin parturissa, jossa minua ja Lauraa hieman stailattiin. Tyttö oli kova esittämään kysymyksiä… Iltapäivällä saimme käydä kotona, jossa silitin paitani. Viiden paikkeilla palasimme koululle, jossa meitä odotti hieno edustusauto. Ajelimme puolen tunnin ajan ja juttelimme kuskin kanssa mukavia. Sitten olikin aika siirtyä Finaalipaikalle. Ravintola oli nimeltään Divine & Sens, ja se oli todella upea holvikattoineen. Jännitys alkoi tiivistyä, kun vieraita alkoi saapua. Sitten olikin aika aloittaa kuvaukset! Edessämme istui kuuden henkilön jury, joista jokainen antoi jommallekummalle äänensä. He esittivät ensin joukon kysymyksiä, johon pystyimme vastaamaan suhteellisen hyvin. Piti vain keskittyä kuuntelemaan tarkasti. Sitten tulikin eteen puheiden pito. Laura kertoi tarinan itsestään ja omista perusteluistaan voittaa kilpailu. Itse olin ehtinyt opetella oman esitykseni lähes ulkoa, joten olin itsekin hyvin tyytyväinen sen onnistuttua hyvin. Mutta kilpailu olikin tiukka!! Viimeistä ääntä ennen olimme Lauran kanssa tasoissa… Mutta viimeinen tuli sitten minulle ;-) Riemu ja aplodit nousivat kattoon! Olin niin iloinen myös Florencen, Rebekan ja Siobhanin vuoksi, eivätpä tulleet turhaan kannustamaan minua.. Viimeisestä haastattelusta en oikeastaan muista mitään, melukin oli korvia huumaava. Ella toi onneksi pian käteeni lasin samppanjaa ja siitä ilta jatkuikin sitten illallispöytään. Mahtava fiilis!

Suosittele253 Suosittelee

Kommentit

Mari

Onnittelut Mikolle voitosta! Upea suoritus molemmilta finalisteilta!

Tiukan kisan jälkeen kiinnostaisi kuulla, miten kaikkien kilpailijoiden ranskanopinnot ovat edenneet? Ja minkäköhänlainen se "grand prix" lopulta oli?

Ainoa huono puoli ohjelmassa oli, että se loppui liian lyhyeen! Kiitos tekijöille hienosta ohjelmasta ja kilpailijoille uskomattomasta heittäytymisestä!

Anonyymi

Onnittelut Mikolle !!

Oletko jo saanut nauttia palkinnostasi ?

xyz

Molemmat finalistit olivat tehneet kovan työn ja ilmaisu oli aika tasaväkistä. Emme todennäköisesti nähneet ohjelmassa kuin murto-osan siitä kaikesta, joka Montpellier'ssä vietetyn kuukauden aikana tapahtui, joten sohvalta ohjelmaa seuraavan oli vaikeahko sanoa, kumpi oikeasti oli parempi.

Saimme kuitenkin nähdäksemme finaalin, jossa sanavalmiit ja edustavat nuoret aikuiset loivat positiivista Suomi-kuvaa ja valoivat juuri oikealla tavalla uskoa suomalaisiin siitä, että kieltenopiskelu kannattaa.

Onneksi ohjelma oli Ylellä, jotta voitiin keskittyä ohjelman opetukselliseen ja kulttuurillisen antiin sen sijaan että henkilöiden keskenäinen kemia ja suhteet olisivat nousseet päärooliin kuten kaupallisissa tosi-tv-toteutuksissa yleensä. Onnittelut sekä Mikolle että Lauralle! Kielitaito noinkin lyhyessä ajassa on yksi parhaista saamistanne lahjoista.

yx ranskanmaikka

xyz kirjoitti:
Molemmat finalistit olivat tehneet kovan työn ja ilmaisu oli aika tasaväkistä. Emme todennäköisesti nähneet ohjelmassa kuin murto-osan siitä kaikesta, joka Montpellier'ssä vietetyn kuukauden aikana tapahtui, joten sohvalta ohjelmaa seuraavan oli vaikeahko sanoa, kumpi oikeasti oli parempi.

Saimme kuitenkin nähdäksemme finaalin, jossa sanavalmiit ja edustavat nuoret aikuiset loivat positiivista Suomi-kuvaa ja valoivat juuri oikealla tavalla uskoa suomalaisiin siitä, että kieltenopiskelu kannattaa.

Onneksi ohjelma oli Ylellä, jotta voitiin keskittyä ohjelman opetukselliseen ja kulttuurillisen antiin sen sijaan että henkilöiden keskenäinen kemia ja suhteet olisivat nousseet päärooliin kuten kaupallisissa tosi-tv-toteutuksissa yleensä. Onnittelut sekä Mikolle että Lauralle! Kielitaito noinkin lyhyessä ajassa on yksi parhaista saamistanne lahjoista.

xyz teki hyvän huomion: kaupallisessa tosi-tv:ssä kilpailijat olisi nostatettu toisiaan vastaan ja osallistujien raadollinen puoli olisi noussut päärooliin. YLElle kiitos tasokkaasta ohjelmasta, jota ranskanopettajankin oli ilo seurata.

Anonyymi

Mari kirjoitti:
Onnittelut Mikolle voitosta! Upea suoritus molemmilta finalisteilta!

Tiukan kisan jälkeen kiinnostaisi kuulla, miten kaikkien kilpailijoiden ranskanopinnot ovat edenneet? Ja minkäköhänlainen se "grand prix" lopulta oli?

Ainoa huono puoli ohjelmassa oli, että se loppui liian lyhyeen! Kiitos tekijöille hienosta ohjelmasta ja kilpailijoille uskomattomasta heittäytymisestä!

Ohjelma oli tosi upea, mistä kiitos kuuluu kaikille ruudussa näkyneille ja myös ohjelmaidean isille ja äideille. Seurasin aikanaan myös Talo Italiassa ohjelman, joka oli myös erinomainen. Harmittaa vietävästi, että Talo Espanjassa jäi väliin.

Taneli

Voi tuli haikea olo kun esitettiin meille kuvia edellisistä kilpailijoista ja koska tämä kiva ohjelma päättyy. Toivottavasti Mikko kutsuu Lauraa käymään upeassa talossa, koska hänkin ansaitsi sen herttaisuudellaan (ha hän soittaa muuten niin kauniisti Massenetia!) ja hän hävisi kunniakkaasti vain yhden äänen erolla!

Mikon puhe oli todella hyvä ja hän osasi käyttää sellaisia sanoja, jotka menevät ranskalaisten sydämeen: Impossible n'est pas français (se on meidän versio suomalaisesta sisusta) ja "Je parlerai français quand les poules auront des dents", joka on hauska ilmaisu.

Tulee todella ikävää heitä, ja muuten myös tätä blogia, joka päättyy myös tähän! Hyvää kesää kaikille!

Anonyymi

Onnittelut Mikolle! Terveisin Farmer-fani vuodesta 1997...

Jeannine/Jaana

Salut Laura ja Mikko! Ja kaikki!
Vaikka tiesin (...vai tiesinkö...) lopputuloksen, niin jännitin ihan hirveästi teitä katsoessani - ja miten tasan äänet menivätkään! Molemmat olitte upeita ja olitte oppineet ihan hirmuisen paljon.
Itse olen myös jatkanut opintoja ja nyt koen, että ymmärsin "un peu" enemmän kuin Montpellierissä - mutta en tietenkään vielä riittävästi!
Ohjelman katselu on tuonut esiin ihmeellisiä tunteita. Olen välillä nauranut ääneen, välillä vähän itkenytkin, olen ollut iloinen, surullinen ja haikea. Katkera en onneksi kertaakaan.
Kiitos kaikille, jotka ovat blogia(ni) seuranneet ja siihen kommentoineet. Ette uskokaan, miten ihanaa on ollut niitä lukea! Kiitos minua kiittäneille ja kehunneille. Positiivisen palautteen saaminen tuntuu tietenkin hyvältä.
Kuten itse sanoin ohjelman aikana (liiankin...?)useasti: Talo Ranskassa oli ihan M-I-E-L-E-T-T-Ö-M-Ä-N upea kokemus!
Hyvää kesää kaikille: ihanille kanssa-kilpailijoilleni (toivottavasti tapaamme vielä!), ystävälliselle työntekijäjoukolle (kyllä minä teitäkin mielelläni tapaisin uudelleen) ja ranskan kielen faneille!
À bientôt :)...

toinen ranskanmaikka

Taneli kirjoitti:

Mikon puhe oli todella hyvä ja hän osasi käyttää sellaisia sanoja, jotka menevät ranskalaisten sydämeen: Impossible n'est pas français (se on meidän versio suomalaisesta sisusta) ja "Je parlerai français quand les poules auront des dents", joka on hauska ilmaisu.

Ja jälkimmäinen sanontahan jatkuu: "et les canards des bretelles..." eli "ei koskaan"

Anonyymi

Jeannine/Jaana kirjoitti:
Salut Laura ja Mikko! Ja kaikki!
Vaikka tiesin (...vai tiesinkö...) lopputuloksen, niin jännitin ihan hirveästi teitä katsoessani - ja miten tasan äänet menivätkään! Molemmat olitte upeita ja olitte oppineet ihan hirmuisen paljon.
Itse olen myös jatkanut opintoja ja nyt koen, että ymmärsin "un peu" enemmän kuin Montpellierissä - mutta en tietenkään vielä riittävästi!
Ohjelman katselu on tuonut esiin ihmeellisiä tunteita. Olen välillä nauranut ääneen, välillä vähän itkenytkin, olen ollut iloinen, surullinen ja haikea. Katkera en onneksi kertaakaan.
Kiitos kaikille, jotka ovat blogia(ni) seuranneet ja siihen kommentoineet. Ette uskokaan, miten ihanaa on ollut niitä lukea! Kiitos minua kiittäneille ja kehunneille. Positiivisen palautteen saaminen tuntuu tietenkin hyvältä.
Kuten itse sanoin ohjelman aikana (liiankin...?)useasti: Talo Ranskassa oli ihan M-I-E-L-E-T-T-Ö-M-Ä-N upea kokemus!
Hyvää kesää kaikille: ihanille kanssa-kilpailijoilleni (toivottavasti tapaamme vielä!), ystävälliselle työntekijäjoukolle (kyllä minä teitäkin mielelläni tapaisin uudelleen) ja ranskan kielen faneille!
À bientôt :)...

Hyvää kesää, Jeannine! Olit hyvä kilpailija. En olisi uskonut Sinun putoavan ennen Virpiä, mutta se johtuikin joulupukista. Kyllä täällä kotikatsomossakin on naurettu ääneen ja melkein itketty kilpailua seuratessa.Niin hyvä se oli.

Vuokko S

Tulee todella ikävää heitä, ja muuten myös tätä blogia, joka päättyy myös tähän! Hyvää kesää kaikille![/quote]

Minäkin onnittelen voittajia, sillä heitähän oli kaksi (ellei enemmänkin).

Olemme lukeneet jo monia kaihoisia äänenpainoja tältä sivulta. Emmekö me ranskan kielen ja toistemme ystävät voisi edelleenkin kirjoitella joko tällä sivulla tai sitten jollakin toisella, minkä osoite ilmoitettaisiin tässä.

Taneli

Vuokko S kirjoitti:
Emmekö me ranskan kielen ja toistemme ystävät voisi edelleenkin kirjoitella joko tällä sivulla tai sitten jollakin toisella, minkä osoite ilmoitettaisiin tässä.

Oh oui Anémone, tout à fait d'accord. En tiedä miten teknisesti voisimme jatkaa keskusteluja ja sitten vastata kun jotain ranskalaisista ja ranskalaisuudesta kiinnostaa, ihmetyttää, ärsyttääkin joskus.

eegon

Kiitos HYVÄSTÄ ohjelmasta!! Parasta Ylen ohjelmistoa!!

Ope

Olen samaa mieltä kanssasi. Laurankin pitäisi saada käväistä talossa. Laura oli "musiikillisempi" puhujana. Mikko puhuu teknisesti oikein, mutta kankeasti suomalaisittain. Kurssin opettaja oli todella hyvä. Hänen tunneillaan oppisi väkisinkin. Harmittaa, kun hänen televisio-opetustuntinsa nyt loppuvat. Aavistin Mikon voiton jo kilpailun puolivälissä, vaikka Pomppis ja Laura ovat paljon sukkelampia puhujia. Mikon pitäisi harjoituttaa ääntämystään ja saada se ranskalaisemmaksi. Onnea kuitenkin. Mikolla oli ainakin laaja sanavarasto ja kielioppi hallussaan.

annamaija

Kiitos hyvästä ohjelmasta ja onnittelut Mikolle ja Lauralle. Pärjäsitte tosi hyvin loppusuorallakin.Olipa jännittävää loppuun asti.
Terveiset myös koko tosi ihanalle kuvausporukalle alkaen tuottajista ja kaikille kuvauksiin osallistujille unohtamatta äänittäjiä ja kuvaajia, joita on ikävä. Olisin halunnut tavata vielä jälkeenkin päin teidät kaikki. Kiitos kuitenkin sympaattisesta esiintymisestä meitä tottumattomia kuvattavia kohtaan.
Odottelin kovasti myös joitain pätkiä niistä kuvauksista, joita teitte jokaisen kilpailijan kotona ennen unohtumatonta Montpellierin reissua.Jo pelkästään niistä saisi kivan koosteen yhdelle illalle. Näitä blogeja tullee ikävä kaikesta huolimatta.
Kielitaitoani olen parhaan kykyni mukaan pitänyt yllä ja kesällä taas saan sitä puhua vävypojan kanssa ja kyllähän tulevaisuudessa siintää sitkeästi matka Raanskaan.
Mutta me kilpailijat tapaamme kuitenkin vielä, joten Merci et Bientot
Jaana,Virpi ,Laura, Eero, Mika ja Mikko
Prenez soin de vous
J'vous embrasse
Annamaija

Anonyymi

Onnittelut Mikolle! Hän ansaitsi voittonsa, vaikka Laurakin oli hyvä. Ja palkintonsakin Mikko saa mielestäni käyttää niin kuin tahtoo eli kutsua taloon omia ystäviään ja läheisiään. Ei palkintoa yleensä tarvitse jakaa muiden kilpailijoiden kanssa...

Anonyymi

Hei!
Tietäiskö joku, mikä kaunis laulu tuli siinä lopputeksteissä?

Anonyymi

Hurjasti ONNEA Mikko! :)
Teillä oli tiukka loppukisa Lauran kanssa. Jännitin mukana.

Sarjaa on ollut mielenkiintoista seurata. Alunperin kiinnostuin siitä siksi, että olen itse ollut viikon talossa Ranskassa, juuri Montpellierissä!:) Lomailin siellä saksalaisen au pair -perheeni kanssa. Ja toiseksi kiinnosti se, että opiskelin itse saksan lähes ummikosta käyttökieleksi, ja nyt oli kiva nähdä kilpailijoiden edityminen ranskan kanssa (jota en itse osaa).

Pariisin Teukka

Anonyymi kirjoitti:
Hei!
Tietäiskö joku, mikä kaunis laulu tuli siinä lopputeksteissä?

Lopputekstien kappale on Dominique A:n "Dans Un Camion". http://www.youtube.com/watch?v=WJYg04-goLs

Jean-Michel

Iso kiitos onnitteluista! Ranskan kielen opintoni ovat jatkuneet sarjan kuvaamisen jälkeen päivittäin, sillä asun nykyään Montpellierissä. Tein siis aika ison elämänmuutoksen ;-) Ranskan oppiminen on vain yksinkertaisesti niin paljon tehokkaampaa paikan päällä ja Etelä-Ranskassa ihmiset ovat hyvin avuliaita ja osoittavat kiinnostusta suomalaisia kohtaan. Minulla on edelleen hyvät yhteydet kouluun, jossa itse opin puhumaan ranskaa hyvin nopeasti ja autan mielelläni muita suomalaisia opiskelujen aloittamisessa tai jatkamisessa. Mikseipä tulla vaikka kesälomalla viikoksi, kahdeksi kurssille? Montpellieriin pääsee kätevästi Pariisista TGV-junalla ja matka kestää vain reilut kolme tuntia. Mikäli ajatus kiinnostaa, minuun voi ottaa yhteyttä sähköpostitse osoitteeseen mikko.salmilahti@gmail.com . Lopuksi toivotan kaikille blogin lukijoille oikein hyvää kesää!

Mikko

"Le secret du bonheur n'est pas de faire les choses que l'on aime, mais d'aimer ce que l'on fait"

Taneli

Jean-Michel kirjoitti:

"Le secret du bonheur n'est pas de faire les choses que l'on aime, mais d'aimer ce que l'on fait"

Bravo Mikko! Je te souhaite un excellent séjour parmi les Français qui ne sont pas toujours faciles à vivre. Mais la région est belle et l'arrière-pays est sauvage, passionnant. Visite par exemple le pays des Cathares, les Corbières!
Et quel plaisir d'entendre comment tu cultives les expressions imagées et les jolies citations!
Avec toute ma sympathie,
Daniel, un prof de français en Finlande.

Anonyymi

Siihen se loppui ca-va-merci-tres-bien kaakatus!Aika itseriittoista ja sisäänlämpiävää ohjelmaa1

Anonyymi

Aivan ensimmäiseksi Onnittelut Mikolle sekä voitosta että elämänmuutoksesta. Hienoa! Lauralle myös onnittelut, erinomainen suoritus!

Ohjelman tekijöille onnittelut todella onnistuneesta ohjelmasta! Ehkä enemmän niitä koulutunteja olisi ollut kiva nähdä, muuten olin joka kerta aivan onnesta ymmyrkäisenä saadessani seurata ohjelmaa!:)

Vuokko S

Mitään ohjelmaa ei ole pakko katsoa, jos ei ole siitä kiinnostunut. Kovin moni on tästä ohjelmasta pitänytkin.-

Kuka tietää, onko Francoise Hardy laulanut levylle laulun nimeltä "Les tourbillons"? Nimistäkään en ole varma, sen enempää laulun kuin laulajankaan. Melodia on metka ja sanoja on "paljon", eli pitää olla nopea ehtiäkseen laulaa ne kaikki. Tahtoisin saada sanat, sävelen osaan jo.

Tämänpäiväiseen säähän viitaten: Après la pluie, beau temps!

Outi

Olipa todella kiva seurata tätä ohjelmaa, toi mieleen myös paljon muistoja niiltä ajoilta kun itse opiskelin ranskaa Oulussa, Dijonissa ja Grenoblessa ja oli välillä niin hankalaa ja niin kömpelöä, mutta sitten kuitenkin jotakin oppikin. On jäänyt sellainen halu ja tahto kehittyä tässä kielessä edelleen ja jatkuvastihan siellä Ranskassa myös tekisi mieli hypätä. :) Ehkäpä taas tänä kesänä. Daniel, mes amitiés! Ton ancienne élève.

Taneli

Bonjour Anémone, oletko varma, että F hardyn laulun nimi on Les tourbillons??? Löysin kymmeniä lauluja häneltä muttei sitä??? Voisitko tarkistaa, autan mielelläni.

Bonjour Outi... euh... ça fait plaisir d'avoir des nouvelles d'anciennes étudiantes, surtout qu'elles disparaissent quasiment toutes sans laisser de trace ... mais juste un petit problème, je me souviens de 3 ou 4 Outi, dont une qui était philosophe, mais c'est tout.... Mystère et boule de gomme...

Anonyymi

Jeanne Moreau on laulanut Le Tourbillon, sanat löytyy esim. täältä: http://nezumi.dumousseau.free.fr/img6/tourbillon.htm

ranskanope

Hienoa Mikko - onnitteluni vielä! Vaikutat mukavalta ihmiseltä ja ansaitsit todella voittosi. Olet hyvä esimerkki ranskaa opiskeleville lukiopojille - heitä kun tuppaa olemaan yleensä ryhmissäni vähemmistö. Olen nauhoittanut ohjelman kaikki jaksot ja aion käyttää niitä ranskanopetuksessani.

Bonne chance dans la vie!

p.s. Loppupuheesi oli retorisesti hieno.

Ranskan harrastaja

Kiitos hienosta ranskan kielen ohjelmasta ja onnittelut voittajalle.

Toivon, että Yle jatkaa ranskan opetusohjelmia ja lisää ranskankielisten filmien ja ohjelmien esittämistä. Anglo-amerikkalaisuus on saanut kohtuuttoman valta-aseman.

lukiolainen

Onnittelut Mikolle voitosta minunkin puolestani! Olit suosikkini luola-opaskierroksesta lähtien! Mukavaa kuulla, että olet tehnyt elämänmuutoksen ranskalaisempaan suuntaan. Talon ostaminen Ranskasta siis ilmeisesti onnistui? :)
Ohjelma oli kaiken kaikkiaan todella mukava. Siitä oli paljon iloa, katseltiin sitä ranskan tunneilla koulussakin! Tuleekos tämä siis uusintana jossain vaiheessa? Olisi meinaan kiva saada kaikki jaksot nauhoitettua jotta voisi katsella myöhemminkin.
Mukavaa kesän odotusta kaikille!

Anonyymi

Taneli kirjoitti:
Bonjour Anémone, oletko varma, että F hardyn laulun nimi on Les tourbillons??? Löysin kymmeniä lauluja häneltä muttei sitä??? Voisitko tarkistaa, autan mielelläni.

Bonjour Outi... euh... ça fait plaisir d'avoir des nouvelles d'anciennes étudiantes, surtout qu'elles disparaissent quasiment toutes sans laisser de trace ... mais juste un petit problème, je me souviens de 3 ou 4 Outi, dont une qui était philosophe, mais c'est tout.... Mystère et boule de gomme...

Daniel! Je faisais des études de francais en 1986-1989 à l´Université d`Oulu (tu te souviens peut-être Ritva, Sari, Marjo, Mikko, Ilkka et moi-même,les autres aussi; nous étions tous dans le même groupe. Eliane était à Oulu et comme Eric, travaillait aussi avec toi...tu te souviens maintenant? Ne me dit pas que en fait, toi, tu es un autre Daniel, que ce mon prof..:). Pas un mystère ;) Outi

Anonyymi

Félicitations, Laura ja Mikko! Toivottavasti teidän ja muiden kurssilaisten esimerkki rohkaisee nuoria ja vanhempiakin kielten opiskeluun. Sehän on aika alamaissa nykyään kouluissa.
Kiitos myös Yle Teemalle ja toivomus, että tämä ohjelma tulisi vielä uusintana.

Vuokko S

Anonyymi kirjoitti:
Jeanne Moreau on laulanut Le Tourbillon, sanat löytyy esim. täältä: http://nezumi.dumousseau.free.fr/img6/tourbillon.htm

Huomenta Anonyymi! Laulu on juuri se, mitä etsinkin, kiitos tiedosta ja linkistä. Nyt sitten vain ääntämistä hiomaan.

Bonjour Taneli! Tahdon kiittää Sinuakin valmiudesta auttamiseen (ellet sitten olekin tämä Anonyymi, joka vastasi). Hyväsydämisiä ranskalaisia -listani kasvaa hyvää vauhtia, Sinäkin olet jo sille päässyt/joutunut, kun olen lukenut sanomiasi. Tämän kirjoitin Tanelille, M. Danielia olisin teititellyt.

Taneli

Bonjour Anémone, en ole sama anonyymi, vaikka minäkin tiesin, ettei Françoise Hardy ole laulanut les tourbillons. Jeanne Moreau lauloi pyörteistä ja pyörremyrskyistä yksikössä, mikä on kohtuullisempi ja inhimillisempi. Kukapas kestäisi pyörremyrskysarjaa???

Niin se on outo tuo sinä-te-juttu. Suomeksi sinuttelen opiskelijoita, mutta ranskaksi teitittelen ja odotan samaa heiltä. Siksi oli hassua nähdä, miten Philippe ohjelmassa sinutteli.
Joskus joku ranskalainen voi pahastua aika rajusti, jos sinutellaan. Koetaan, että se on epäkunnioittava tapa puhua. Joku luulee, että halveksitaan kun sinutellaan ranskaksi. Joten parempi olla varovainen ja tunnustella ensin maaperää.

Tässä Tourbillon sanat: Sano, mitä siitä et ymmärrä. En uskalla ruveta kiäntämään ja viäntämään suomeksi, laitan vain muutamia selityksiä, kosko jotkut kohdat ovat puhekieltä

Elle avait des bagues à chaque doigt,
Des tas de bracelets autour des poignets, (des tas: rutkasti, kamalan paljon)
Et puis elle chantait avec une voix
Qui sitôt m'enjôla (enjôler: hurmata, viehättää, olla tuollaisen hurmaavan ihmisen pauloissa)

Elle avait des yeux, des yeux d'opale
Qui m'fascinaient, qui m'fascinaient,
Y avait l'ovale d'son visage pâle
De femme fatale qui m'fut fatal (mun kohtalo oli sinetöity hänen takiaan)

On s'est connus, on s'est reconnus,
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus d'vue (tapasimme, erkanimme, tapasimme uudestaan)
On s'est retrouvés, on s'est réchauffés (lämmitimme toisiamme)
Puis on s'est séparés

Chacun pour soi est reparti
Dans l'tourbillon de la vie
Je l'ai revue un soir, aïe, aïe, aïe !
Ça fait déjà un fameux bail (siitä on kamalan kauan)

Au son des banjos, je l'ai reconnu
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
M'émurent plus que jamais (liikuttivat mua enemmän kuin koskaan)

Je me suis soûlée en l'écoutant (humalluin kuunnellesani)
L'alcool fait oublier le temps
Je me suis réveillée en sentant
Des baisers sur mon front brûlant (oho! heräsin tuntiessani suukkoja mun kuumeisella otsalla)

On s'est connus, on s'est reconnus,
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus de vue,
On s'est retrouvés, on s'est séparés
Puis on s'est réchauffés

Chacun pour soi est reparti
Dans l'tourbillon de la vie
Je l'ai revue un soir ah la la
Elle est retombée dans mes bras

Quand on s'est connus,
Quand on s'est reconnus,
Pourquoi s'perdre de vue,
Se reperdre de vue ?
Quand on s'est retrouvés,
Quand on s'est réchauffés,
Pourquoi se séparer ? (vihdoin päättävät panna hyntyt yhteen.... sanotaanko näin???)

Alors tous deux, on est repartis
Dans l'tourbillon de la vie
On a continué à tourner
Tous les deux enlacés (olimme sylissä kietoutuneina ja pyörimme ja pyörimme. olimme päättäneet ettemme enää eroaa koskaan)

Taneli

Oh la la Outi, c'est loin tout ça, ça fait un fameux bail comme chante Jeanne Moreau! Mais c'est terrible je n'arrive pas à mettre un visage sous ton nom, à moins que tu sois Outi qui a le nom de jeune fille d'une chaîne de magasins et qui est à l'origine de Tornio. Dans ce cas, je me souviendrais parfaitement.

En tout cas je ne savais pas qu'après Oulu, tu avais fait tant de séjours en France! Oli miten oli, je t'envoie toutes mes amitiés!! J'ai totalement perdu de vue Eliane dans les tourbillons de sa vie, quant à Eric, je ne le vois plus hélas, il a créé sa propre entreprise il y a bien longtemps.

Tu vois, moi je n'ai pas bougé d'ici et je voudrais mourir comme Molière, sur la scène parce que j'adore toujours autant mon métier même si l'université a bien changé!

Anonyymi

Taneli kirjoitti:
Oh la la Outi, c'est loin tout ça, ça fait un fameux bail comme chante Jeanne Moreau! Mais c'est terrible je n'arrive pas à mettre un visage sous ton nom, à moins que tu sois Outi qui a le nom de jeune fille d'une chaîne de magasins et qui est à l'origine de Tornio. Dans ce cas, je me souviendrais parfaitement.

En tout cas je ne savais pas qu'après Oulu, tu avais fait tant de séjours en France! Oli miten oli, je t'envoie toutes mes amitiés!! J'ai totalement perdu de vue Eliane dans les tourbillons de sa vie, quant à Eric, je ne le vois plus hélas, il a créé sa propre entreprise il y a bien longtemps.

Tu vois, moi je n'ai pas bougé d'ici et je voudrais mourir comme Molière, sur la scène parce que j'adore toujours autant mon métier même si l'université a bien changé!

Surkeata, kun jotkut heittäytyvät niin hienoiksi, että kirjoittavat ranskaksi. Tietävät varmasti, että ranskaa osaamattomia tyhmyreitäkin on ohjelman ihailijoiden joukossa

Taneli

Hei anonyymi, kyseessä ei ole hienostelua, vaan vastaus entiselle opiskelijalleni, joka oli luokassani yli 20 v sitten ja lähti muailimalle sen jälkeen antamatta elon merkkejä itsestään, kuten tapahtuu aina normaalisti kun opiskelijat valmistuvat! Ja koska en muistanut kenestä oli kyse, hän antoi muutamia vinkkejä.Joten älä pahastu.

Kiitos opetuksesta

Koulutunteja oli kivaa seurata, koska niistä todella oppi väkisinkin ranskaa. Voisiko Mikko kertoa, minkä hintaisia kursseja ensi kesällä olisi tarjolla vaikkapa mahdollisesti kyseisen opettajan johdolla ?
Onko niihin yläikärajaa ? Olen eläkeläinen.

Anonyymi

Kiitos ihanasta ohjelmasta Yle Teemalle ja Mikolle todella paljon onnea voiton johdosta!

Yleensä kaikissa tositv-ohjelmissa on viimeinen jakso sellainen, jossa kaikki kilpailijat on vielä koottu yhteen ja he muistelevat minkälaista oli. En ole katsonut kyseisiä jaksoja koskaan, mutta Talo Ranskassa -ohjelmasta olisin sellaisen voinut katsoakin, niin viihdyttävä ohjelma oli! Nyt vaan Yle Teema kehittelemään Talo Ranskassa -ohjelman seuraavaa kautta!

Vuokko S

Bonjour Taneli! Taisi olla laulun pyörremyrsky enemmän henkistä laatua, ja niitähän kyllä tulee ihmisen kestettäväksi välillä useampikin kerrallaan. Muistin nimen kuitenkin suunnilleen oikein.

Saatuani sanat kirjallisina tuli muutama väärinkäsitys korjatuksi, esim. "On s'est retrouvée dans ce rez-de-chausée...". Suomalaiset sanat ovat niin pitkiä, että tekstille uskolliseen käännökseen tarvittaisiin 20 säkeistöä 10 sijasta. Runon rytmiikka kärsisi kyllä hidastuksesta, laulun viehätys on juuri nopeissa säkeissä, jotka aika ajoin rauhoittuvat. Vauhti korreloi hyvin sisällön kanssa. Laulusta ei tietääkseni ole tehty suomenkielistä versiota, ja miltä se nyt kuulostaisikaan: "Sormissa sormukset, ranteissa renkaat..". Paljon jää puuttumaan, jos tahtoisi säilyttää alkuperäisen idean. -Hyntyt kirjoitetaan hynttyyt, sanaa käytetään vain monikossa kuten sanaa talkoot (poikkeus: talkooharava). Anteeksi korjaus, tein sen kun kysyit. Yleisesti ottaen osaat hyvin niin ikään kaunista kieltämme.

Anonyymi

Mari kirjoitti:
Onnittelut Mikolle voitosta! Upea suoritus molemmilta finalisteilta!

Tiukan kisan jälkeen kiinnostaisi kuulla, miten kaikkien kilpailijoiden ranskanopinnot ovat edenneet? Ja minkäköhänlainen se "grand prix" lopulta oli?

Ainoa huono puoli ohjelmassa oli, että se loppui liian lyhyeen! Kiitos tekijöille hienosta ohjelmasta ja kilpailijoille uskomattomasta heittäytymisestä!

Hei . tosi kiva

Anonyymi

tosi kiva ohjelma! Tsemppiä Mikolle!
Ella oli tosi herttainen, sekä ranskan opettaja!
hyviä kohtia paljon!
satu wikström
odotan seuraavaa ohjemaa, Talo ...siteen missä?

Taneli

Vuokko S kirjoitti:
"On s'est retrouvée dans ce rez-de-chausée...".

Bonjour chère Anne-Aymone! mitä? missä muka tavattiin? kerroksessa, joka oli katutasollako? ja mitähän tekivät siellä? veivätkö roskat ulos vai olivatko menossa pyykkitupaan vai kylmäkellariin tuulettumaan hellepäivänä? Koko jutun romantiikka muuttuu kamalan arkiseksi!

No aivan turhaa kääntää laulua. Parempi keksiä ihan erilaisia sanoja. Muuten Cora Vaucaire on myös laulanut "Le tourbillon" ja harmittaa, että Cora Vaucaire jäi vähän suurten laujattarien varjoon. Hän on upea ja hienostunut rouva!

Ja merci korjauksesta, ne ovat todella tarpeellisiä enkä tietenkään pahastu niistä! Minua ärsyttää luokassa, kun opiskelijat eivät sano sanaakaan kun yritän epätoivoisesti kysyä no miten sanotaan tuo sana suomeksi tai kun kysyn, mitä tuo sana tarkoittaa, en tunne sitä! Luulisi, että pyydän mahdottomuuksia! On joskus pakko hermostua ja sanoa: haloota hei! ettekö tunne omaa kieltänne?

Yritin epätoivoisesti muistaa sitä hynttyyt-sanaa (tuttu tv-sarjasta) ja koska laiskuuden puuska iski annoin mennä. Onneksi suomalaiset ovat armollisempia ulkomaalaisille, jotka pahoinpitelevät heidän kieltään kuin monet muut kansat.

Taneli

Anonyymi kirjoitti:
satu wikström
odotan seuraavaa ohjemaa, Talo ...siteen missä?

Kreikassa tietenkin!

Mari

Taneli kirjoitti:
Anonyymi kirjoitti:
satu wikström
odotan seuraavaa ohjemaa, Talo ...siteen missä?

Kreikassa tietenkin!

Tai ehkäpä Portugalissa! Minulle kelpaisi kyllä toinen erä Taloa Ranskassakin. Toivottavasti uutta kautta ei tarvitse odottaa liian pitkään. Kunpa uskaltaisi vielä itse hakea mukaan. Haaste on hyvin houkutteleva! Nostan hattua kaikille kilpailijoille. Onkohan ketään koskaan kaduttanut ohjelmaan lähtö tai ollut negatiivisia kokemuksia?

Ahmed

Taneli kirjoitti:
Anonyymi kirjoitti:
satu wikström
odotan seuraavaa ohjemaa, Talo ...siteen missä?

Kreikassa tietenkin!

Talo Turkissa - Antalyassa.

Anonyymi

Vuokko S kirjoitti:
Bonjour Taneli! Taisi olla laulun pyörremyrsky enemmän henkistä laatua, ja niitähän kyllä tulee ihmisen kestettäväksi välillä useampikin kerrallaan. Muistin nimen kuitenkin suunnilleen oikein.

Saatuani sanat kirjallisina tuli muutama väärinkäsitys korjatuksi, esim. "On s'est retrouvée dans ce rez-de-chausée...". Suomalaiset sanat ovat niin pitkiä, että tekstille uskolliseen käännökseen tarvittaisiin 20 säkeistöä 10 sijasta. Runon rytmiikka kärsisi kyllä hidastuksesta, laulun viehätys on juuri nopeissa säkeissä, jotka aika ajoin rauhoittuvat. Vauhti korreloi hyvin sisällön kanssa. Laulusta ei tietääkseni ole tehty suomenkielistä versiota, ja miltä se nyt kuulostaisikaan: "Sormissa sormukset, ranteissa renkaat..". Paljon jää puuttumaan, jos tahtoisi säilyttää alkuperäisen idean. -Hyntyt kirjoitetaan hynttyyt, sanaa käytetään vain monikossa kuten sanaa talkoot (poikkeus: talkooharava). Anteeksi korjaus, tein sen kun kysyit. Yleisesti ottaen osaat hyvin niin ikään kaunista kieltämme.

Löysithän laulun youtubesta? Jeanne Moreau laulaa sen Jules et Jim -elokuvassa. Sen on siellä myös Vanessa Paradis'n laulamana.

Vuokko S

mitä? missä muka tavattiin? kerroksessa, joka oli katutasollako? ja mitähän tekivät siellä? veivätkö roskat ulos vai olivatko menossa pyykkitupaan vai kylmäkellariin tuulettumaan hellepäivänä? Koko jutun romantiikka muuttuu kamalan arkiseksi!
Bonjour Taneli! Sangen aiheellisia kysymyksiä, jos teksti on muilta osiltaan hallussa. Mutta minullepa kauniitten sanaryöppyjen merkitys avautui vasta kirjallisessa muodossa ja käännösten avittamana (kiitos). Cora Vaucaire'ia (s. 1921) en ennestään tuntenutkaan. Hän on tainnut esiintyä jo 1940-luvulta lähtien.
Yritin keksiä tähän sanoja, joita et vielä koskaan ole kuullut. Onnistuiko?

Vuokko S

Löysithän laulun youtubesta? Jeanne Moreau laulaa sen Jules et Jim -elokuvassa. Sen on siellä myös Vanessa Paradis'n laulamana.[/quote]
Huomenta Anonyymi! Sinne minulla ei ole pääsyä (siis kuuntelemaan), sillä perheen tietokonevastaava ei ole vielä muistanut hankkia uusia kajareita täysin palvelleiden tilalle. Ajattelin toivoa laulun Launatain toivotut -ohjelmasta, jos vaikka saisin äänitettyä sen silloin.

Taneli

Bonjour Ahmed,

Kreikka ja Turkki vaihtoehdot eivät sulje pois toisiaan. Huomasin, että kun pidän jostakin Kreikassa... se on alun perin tullut Turkista! (mm. musiikki ja ruoka). No mutta eikö olisi parempaa paikka kuin Antalya, joka on niin turistinen? Lisäksi en tiedä kumpi olisi haastavampi suomenkielisille turkki vai kreikka. Turkin kielessä on piirteitä, jotka muistuttavat suomea (agglutinoiva kieli) ja turkin aakkoset ovat suurelta osin samanlaiset kuin suomessa. Sen sijaan kreikka on paljon eksoottisempi suomenkielisille.

Ja mielestäni kun kaikki euroalueen veronmaksajat avustavat Kreikkaa, maa voisi kiitokseksi kutsua Teema-Ylen porukan ja muutamia rohkeita suomalaisia, jotka haluavat oppia kieltä ja tarjota heille kauniin talon.

Vuokko-Anémone, what do you mean???
"Yritin keksiä tähän sanoja, joita et vielä koskaan ole kuullut. Onnistuiko?".
Viestisi oli clair comme de l'eau de roche! Oui ja Cora Vaucaire ei ole ihan nykyaikainen laulaja, hän kuuluu samaan sukupolveen kuin Edith Piaf, Yves Montand ja muut monstres sacrés de la chanson française.....
Mutta oups anteeksi etukäteen .... eräs anonyymi ei tykkää, että täällä käytetään ranskaa.

Add comment


Yllä olevien sanojen tarkoituksena on estää koneellinen roskapostitus. Pahoittelemme lisävaivaa.