Ulkomaiset dokumentit alkuperäisellä ja suomenkielisellä selostuksella

Julkaistu keskiviikkona 19.09.2012 1 97

Ylen ulkomaiset dokumentit, joihin on tehty suomenkielinen selostus, tarjotaan lokakuusta alkaen kaikilla kanavilla myös alkuperäisellä selostuskielellä.

Toistaiseksi käytäntö on ollut voimassa kaikissa Yle Teemalla esitetyissä kansainvälisissä dokumenteissa sekä noin vuoden ajan TV1:n Avarassa luonnossa.

Valitsemalla digiboxin äänivalikosta ääniraidaksi esimerkiksi englannin (eng) voi kuunnella ohjelman alkuperäistä selostusääntä.

Katsoja voi myös hyödyntää ohjelmatekstitystä, valitsemalla tekstityskieleksi hollannin (dut), jolloin ohjelmaa voi seurata suomenkielisen tekstityksen kera.

Suomenkielisen ääni- ja tekstityskielen voi useimmissa digiboximalleissa valita ensisijaiseksi kielivalinnaksi. Tällöin digiboxi valitsee suomenkielisen äänen ja tekstityksen automaattisesti, aina kun se on saatavilla. Ääni- ja tekstityskielen voi myös vaihtaa ohjelmakohtaisesti kaukosäätimen audio- tai tekstityspikanäppäimen avulla.

 

Mualla netissä:

Lisätietoa selostuskielen valinnasta (Yle Tekniikan nettisivut)

 

Suosittele97 Suosittelee
Asiasanat:

Kommentit

torstaina 11.10.2012

Dokkareissa aina samat sametti/pyhäkoulu opettaja äänet.
voisin antaa kokeeksi väriä spiikkeihin.
asun vaasan ylen naapurissa.
kokemusta on.

Lisää kommentti

Tämän kentän sisältöä ei näytetä julkisesti.
Vastaa alla olevaan kysymykseen.
Kysymyksen tarkoitus on varmistaa, että lähetetty kommentti ei ole tietokoneella automaattisesti luotu häiriöviesti.

Selaa juttuja asiasanojen mukaan




Muualla Yle.fi:ssä