Oletko Game of Thrones -tietäjä?

Juttuarkisto

Oletko Game of Thrones -tietäjä?

Julkaistu lauantaina 10.12.2011

YLE Kuvapalvelu

Game of Thronesin ensimmäinen tuotantokausi loppui 15.3. Toinen kausi käynnistyy alkuvuonna 2013.

Fantasiatapaus Game of Thronesin ensimmäinen tuotantokausi alkaa Kakkosella 12.1.2012. Sitä ennen kauden voi kuitenkin nähdä jo HBO-kutsuvierasviikonloppuna 6.-7. tammikuuta.

Mikäli haluat tapahtumaan mukaan tai muuten vain osoittaa Game of Thrones- ja Tulen ja jään laulu -tietosi, osallistu allaolevaan visaan.

 

Pääpalkintona visasta on upea Miekkavaltaistuin -paperipaino, jonka lisäksi voittaja saa Game of Thrones -fanitavarakassi. Muiden vastanneiden kesken arvotaan lippupaketteja kutsuvierasnäytökseen.

 

Visan säännöt: jokaisen monivalintakysymyksen oikeasta vastauksesta saa yhden pisteen ja kirjallisista kysymyksistä kaksi pistettä. Bonuskysymyksestä pisteitä on tarjolla neljä.

Kysymysten lähdemateriaalina on käytetty sarjan ohella George R.R. Martinin alkuteoksen suomennosta ja paria brittiläistä elokuvalehteä.

 

Tietokilpailussa päätyi tasapisteisiin kahdeksan vastaajaa. Heistä voittajaksi selviytyi pudotuskierroksen jälkeen Janne Puonti (Espoo), joka palkittiin loppiaisen kutsuvierasnäytöksessä.

Oikeat vastaukset:

1. Kuinka monta kesävuotta tarinan alussa on kulunut: kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. "Oli kesän yhdeksäs ja Branin elämän seitsemäs vuosi".

2. Mikä on Westerosin tunnetuin lääkejuoma: kesäviini, unikonmaito, Lysin kyyneleet.

3.Eddark Stark kiinnostuu kypärästä, jonka oppipoika Gendry on valmistanut: lohikäärmeteräksestä, obsidiaanista, raakateräksestä.

4. Mitä miekkamestari Syrio Forel opettaa Arya Starkille: sapelitanssia, tulitanssia, vesitanssia.

5. Erään merkittävän hovimiehen lempinimi on: pikkusormi, liikavarvas, syylä.

6. Kuka on suunnitellut Tyrion "Peikko" Lannisterin erikoissatulan: Tyrion itse.

7. Miksi lohikäärmeenluu on mustaa: Korkean rautapitoisuuden vuoksi.

8. Mitä hopea symboloi mestarinketjussa: Parantamistaitoja.

9. Kuinka monta huonetta on Khal Drogon palatsissa Vaes Dothrakissa: Yksi. Kirjan alussa huhutaan, että huoneita olisi 200. Kyseessä on kuitenkin suuri teltta. Myös vastaus 0 hyväksyttiin.

10. Sam tekee ensivaikutuksen Joniin olemalla rohkeasti: Pelkuri.

BONUS. Sekä Game of Thronesissa että Tarussa sormusten herrasta näytellyt Sean Bean on todennut, että teoksissa on paljon samaa, mutta yhdellä merkittävällä erolla. Millä: "It's like Lord Of The Rings...but with sex" (Empire 7/2011). Hajapisteitä jaettiin myös muista Bean-sitaateista, joissa jokin selkeä ero mainittiin.

Asiasanat:

Kommentit

maanantaina 12.12.2011

Kolmoskysymyksessä ei ole oikeaa vastausta valittavana, koska kaikki kolme ovat väärin. Myös bonuskysymys on hieman hämäävä, koska Bean on maininnut useissa haastatteluissa montakin asiaa, jotka erottavat Game of Thronesin ja Lord of the Ringsin.

maanantaina 12.12.2011

Itseasiassa kolmas kohta on oikein.

Wikipedia: "In much of the English-speaking world, the term "corn" is a generic term for cereal crops, such as barley, Oats, Wheat, Rye".

Eli vaikka teokset on englanniksi lukenut, ei corn välttämättä suoraan tarkoita maissia.

maanantaina 12.12.2011

Vaikka 'corn' voi tarkoittaakin yleisesti jyvää, ei se kyllä tarkoita automaattisesti ohraa, kuten tässä nyt on selkeästi haettu. En ole lukenut kirjojen suomennoksia, mutta oletan, että suomentaja on käyttänyt sitten hieman virheellisesti sitä ohraa, kun en muutakaan syytä keksi noille vastausvaihtoehdoille. Mormontin ensiesittelyssä mainitaan, että "he was feeding [the raven] kernels of corn." Tuossa on selkeästi kyse maissinjyvistä. Lisäksi on huomioitava, että corn-sanan merkitys muuna viljana kuin maissina on käytössä lähinnä brittienglannissa ja tämän kirjasarjan kirjoittaja on amerikkalainen. Toki sanan alkuperänä on latinankielen 'granum', joka tarkoittaa yleisesti viljaa (nykyenglannin 'grain'), mutta se tuli käyttöön englanninkieleen yli 1000 vuotta sitten siinä merkityksessä ja on sen jälkeen käynyt läpi oman semanttisen muutosprosessinsa niin, että sillä on useita eri merkityksiä ja merkitystä on myös, kuten jo aikaisemmin sanoin, mitä englantia käytetään.

maanantaina 12.12.2011

Jep,

suomennoksessa on käytetty ohraa ja sieltä kysymyksen poimin.

Koska yksi vastaus on nyt kuitenkin julkisesti kerrottu, teen tämän päivän aikana uuden kysymyksen. Kaikki ne, jotka ehtivät jo vastata ohran, saavat pitää siitä samansa pisteen.

Käyty keskustelu on sen verran mielenkiintoista ihan koko Tulen ja jään laulun kannalta, etten poista sitä.

RitariKnightille kiitokset tarkkaavaisuudesta ja anonyymille selvennyksestä, joiden johdosta saatte lippupaketit tapahtumaan, mikäli haluatte. Yhteystiedot meilissä tohlopin.dekkari@yle.fi.

ps. Sean Bean on todennut ainakin kahdessa haastattelussa yhden tietyn eron, jota kysymyksellä haen. Vähänkin tarkempi muotoilu paljastaisi liikaa, joten olen valmistautunut antamaan hajapisteitä muistakin sitaateista.

Miika / TV2

maanantaina 12.12.2011

heh, olisi pitänyt lukea tuo bonuskysymys hieman tarkemmin. Jäi se oleellinen sisäistämättä. Ajattelinkin, että tuntuu liian helpolta bonuskysymykseltä. ""yhdellä merkittävällä erolla"" Damn you fool :D Ja sitä opettaa lapsilleen, että lukekaa koekysymykset aina kunnolla..

Pilkku, viilaus,,, ;) Teidän olisi varmaan pitänyt mainita tuossa ohjeistuksessa, että lähteenä käytetty SUOMENNOSTA. Mutta kivasti tuli tuota yleissivistävää tietoa

maanantaina 12.12.2011

Tietämättä sen tarkemmin Satu Hlinovskyn ajatusten juoksua tuota kohtaa suomentaessa, voisin kuvitella että hän on hakenut sanaa, joka muistuttaa sanan corn-ääntämystä. Suomalaisista viljoista ohra on ilmeisesti ollut hänestä sellainen, jonka korpin voisi kuvitella pystyvän rääkymään.

maanantaina 12.12.2011

Sini on aivan oikeassa. Tässä kohden käännöksessä muut seikat painoivat vaakakupissa enemmän kuin "täsmällisen merkityksen uskollinen kääntäminen". Jos olisin valinnut "uskollisemman" linjan, lintuihmiset olisivat varmasti älähtäneet.

Olisi äärimmäisen epäuskottavaa, jos korppi tai varis raakkuisi "oat", "viljaa" tai "maissia". Linnuilla on vaikeuksia tuottaa tiettyjä äänteitä, ja se oli yritettävä ottaa huomioon suomennoksessa. Pitkällisen harkinnan jälkeen viljalajien nimistä "ohra" kuulosti lähinnä sellaiselta, jonka tuollainen lintu voisi nokastaan päästää.

perjantaina 16.12.2011

Jos tässä on kerran suomentaja itse keskustelemassa niin haluaisin kysyä miksi niin moni nimi ja kaupunki on suomennettu? Itse luin englanniksi kun suomalainen versio kuulosti jotenkin hölmöltä.

keskiviikkona 28.12.2011

Kovin on "ritarillista" koko valtavaa teosta ajatellen takertua miettimään mitä viljaa korppi raakku.... No pilkun viilaajat ovat oma rotu sinänsä.

torstaina 29.12.2011

Esalle tiedoksi, että tällä kertaa sillä pilkun viilauksella oli paikkansa, koska alkuperäinen kolmoskysymys tässä tietovisassa koski juuri sitä mitä se korppi mielellään syö ja siten myös raakkuu. Suomentaja oli valinnut ihan ymmärrettävän syyn vaihtaa se maissi ohraksi, mutta suomennoksia lukemattomat saattoivat olla hieman ulalla, kun vastausvaihtoehtoina ei ollutkaan sitä alkuperäiskielisissä teoksissa mainittua vaihtoehtoa. (Toki "oikea" vastaus oli helposti arvattavissa, koska vastausvaihtoehdoista ainoastaan yksi oli jokin vilja.) Sittemmin YLE vaihtoi sen kysymyksen toiseksi ja täsmensi vielä ohjeistukseen, että lähteenä on käytetty nimen omaan sitä suomennosta. Itse olen tarkka detaljeista, ja kun kyse oli nimenomaan tietovisasta, oli pakko huomauttaa asiasta.


Muualla Yle.fi:ssä