Ma 09.11.2009 @ 12:19Jaana Semeri

Nuppineulasyndrooma

Täällä Viron perällä, missä aika kulkee lenseämmin, tuli taas mieleen verrata suomalaisia ja virolaisia. Tällä erää suhtautumista kokoluokkiin.

Ajatellaanpa varsin suhteellista käsitettä pieni. Vaikka tekisi mieli todeta, että nuppineula on yksiselitteisen pieni siellä tunnetussa heinäsuovassa, niin sekä suovia että neuloja on montaa eri kokoa, mitu sorti suurusi. Riippuu niin kovasti katsojan näkökulmasta.

Me suomalaiset pidämme itseämme pienen maan pienenä kansana. Ei tarvitse kuin katsoa karttaa ja vertailla väkilukuja: meitä on melkein viisi kertaa enemmän kuin virolaisia ja pinta-alaerokin on about yhtä suuri. Kumpi, kumb, valtioista on pieni vai ovatko molemmat? Eli millainen on pienen maan mitta? Nuppineulako?

"Vanha maailma", jopa sen "uudempi" osa eli amerikkalaiset, aussit ja sellaiset rakastavat kaikkea alkuvoimaista, kaukaista ja urheaa. Mieluiten pientä. Lapsuudessani ajatuksella, että olemme maailman silmissä urhea ja pieni maa, oli toki perusteensakin. Sotakorvaukset oli maksettu, monet urheilukisat voitettu.

Suomettuneella 70-luvulla olimme mielestämme maailman ainoat ihmiset, jotka todella, tõesti, ymmärsimme Neuvostoliittoa, itseämme ja muita maita. Ihmettelimme kaikenlaisista ihmisoikeuksista alati kohkaavia ruotsalaisia ja otimme itsestään selvyytenä vastaan kiinnostuksen suuren karhun kainalossa uinuvaa pikkuvaltiota kohtaan.

Noista ajoista on vaan vierähtänyt jo jokunen vuosi ja maailman mittalasit ovat kovasti muuttuneet. Suomessa sitä ei oikein vieläkään tajuta. Ei löydetä vastausta siihen, miten esimerkiksi kurssimme aussi, Jeff, joka rakastaa puhdasta luontoa, puhas loodus, ja vastustaa kiihkeää, kaupallista ja kallista elämää, on nyt täällä eikä Suomessa.

Miksi olisikaan, voisin minä huudahtaa. Suomessa kurssilaisemme käyvät vuoronperään korkeintaan kauhistelemassa kalliita hintoja. Turha on esitelmöidä pohjoismaisen yhteiskuntarakenteen kaikenkattavasta suojaverkosta (onhan sitä vielä jäljellä) näille nuorille tsekeille, puolalaisille, latvialaisille, unkarilaisille. Heillä on kaikilla parikymppiset kotivaltiot ja Viron jyrkät luokkaerot ovat heille ihan tuttu juttu.

Suomalaiset, kolmen ja puolen euron hintaiset cappuccinot ovat heistä silti aivan käsittämättömiä. Täällä, ruotsalaispankkien lasipalatsien varjossa, Tarton tyylikkäällä kävelykadulla, ihan stailissa läppärimestassa, kurssikaveri maksoi hyvästä ateriasta, keitosta ja isosta oluesta yhteensä 5 euroa.

Sitä "pienuutta", mitä uskon, että Jeffin kaltaiset hakevat, on myös. Näyttäisin mieluusti Helsingistä ostamani mutta täällä painetun Tarton kartan. Se on niin valtava, että luulisi kyseessä olevan vähintään Pariisi ja siihen on täkäläiseen tapaan äärihuolellisesti merkitty kaikki paikkakunnan pikkuruisimmatkin matkailunähtävyydet. Ja numeroitu jokainen kaupungin rakennus!

Täällä ei yksinkertaisesti ole mitään niin pientä, vaatimatonta tai syrjäistä, ettei sitä mainittaisi kansallisten monumenttien rinnalla. Hierarkiat suhteessa siihen, mikä on tärkeää virolaisuutta, puuttuvat. Kaikki on tärkeää. Tai no, kaikki vironkielinen on ...

Meillekin opetetaan kurssilla käsitteitä eesti toit, eesti juust, eesti leib eli virolainen ruoka, juusto ja leipä. Ihan tyynesti prantsuse vein, jaapani auto ja sveitsi kell eli ranskalainen viini, japanilaiset autot ja sveitsiläiset kellot -käsitteiden rinnalla, itsestäänselvyyksinä. Me suomalaiset kehtaisimme mainita tuossa seurassa korkeintaan suomalaisen saunan ja suomalaisen designin.
 

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

Ke 04.11.2009 @ 14:01Jaana Semeri

Kaikki virolaiset osaavat laulaa

Olen käynyt Tampereen yliopistoa, jossa oli ylioppilaskunta, johon kaikki kuuluivat. Tampereella on myös joukko varsin aktiivisia ainejärjestöjä. Mutta osakuntaelämä on minulle aivan vierasta. Tartossa sitä tietenkin on, hyvinkin perinteistä.

Kurssitoverini Heidi toimii suomalaisen osakuntaelämän ytimessä, Helsingin yliopiston Pohjois-Pohjalaisessa Osakunnassa. Sen keskuspaikanhan me tavalliset ihmiset tunnemme bilepaikka Bottana. Tarton ylipiston setlskond on heidän veljesosakuntansa ja syy siihen, miksi Heidi on täällä.

Tartossa on myös monia muita ylioppilasjärjestöjä. Toinen opettajamme Miina, itsekin vielä opiskelija, vei meidät yhtenä päivänä tutustumaan omaansa, korporatisiooni Amicitiaan. Sen veljesjärjestö Suomessa on Helsingin yliopiston Wiipurilainen Osakunta.

Omakotitaloalueella, pienen sievän puutalon toisessa kerroksessa oli huolella vaalittu, minun silmiini jotenkin sotia edeltävän ajan porvarisodin oloinen huoneisto. Tiedättehän, kuin Suomisen Ollin perheen koti. Parkettilattiat, mukavat sohvat, seinillä tauluja ja seinustoilla lipastoja. Ei uskoisi, että huoneisto on vain vajaan parinkymmenen vuoden ikäinen ja nykyaikaisten nuorten naisten yhdistyksen koti.

Amicitia on alkujaan perustettu vuonna 1924, mutta Neuvosto-Eestissä korporaatiot olivat kiellettyjä. Amicitiakin aloitti toimintansa uudelleen parikymmentä vuotta sitten. Miina liittyi siihen, koska häntä miellyttivät Amicitian johtoajatukset.

Itse nimi Amicitia tulee latinasta ja tarkoittaa ystävyyttä. Järjestön johtokäsitteet ovat Julgus, Lootus ja Ausus. Vapaasti vironkielisestä selityksestä suomennettuna: voittaa vastukset ja tehdä uutta; toteuttaa unelmansa ja olla aloitteellinen; kantaa vastuuta itsestään ja toisista.

Paljon ehti Miina kertoa meille tihkusateisena aamupäivänä Amicitian tiloissa. Kuten, että järjestön värit ovat sireeni, tummanvihreä ja kulta, koska eräs perustajajäsenistä oli nähnyt sireeninoksan kultaisessa maljakossa ja ihastunut siihen. Että korporaatiot ovat aina joko miesten tai naisten yhteisöjä. Että he Amicitiassa pitävät esitelmiä eri aiheista ja laulavat paljon. Että korporaatiot pohjautuvat saksalaiseen keskiaikaiseen opiskelijaperinteeseen ja jotenkin myös Vapaamuurareihin.

Viimeksi mainittu seikka sai niskakarvat pörhistymään. Samoin se, että huoneistossa olevaa järjestön puheenjohtajiston pöytää tai lippua ei vieras saanut edes koskettaa. Minussa heräsi suomalainen demokratiahenki. Vapaamuurarit, apua! Ja sitä pöytää teki niin mieli koskettaa. Mutta Miina on tosi kiva opettaja, joten annoin olla.

Sen sijaan kun Miina väitti, että kaikki virolaiset osaavat laulaa, silloin oli pakko pistää vähän vastaan. Olin nimittäin kysynyt, mitä tekisi sellainen uusi opiskelija, joka haluaisi liittyä Amicitiaan mutta ei osaa laulaa. Miina näytti hämmästyneeltä ja väitti ettei ole mahdollista, ettei joku osaisi laulaa.

Virolaisilla on jänniä myyttejä itsestään. Niin kuin meillä suomalaisillakin. Mehän taas kuvittelemme olevamme hiljaisia. Amicitiassa meidän monikulttuurinen ryhmämme hyvin viihtyi hyvin. Kahvi, tee ja pikkupurtava maistui kaikille. Ja kurssin bilettäjät, puolalainen Artur ja jemenin-virolainen Keis ottivat ansaitut tirsat upottavalla sohvalla Miinan puhellessa...

Ps. Opin juuri, että strutsi on viroksi jaanalind. Osui ja upposi! Pää se on pensaassa minullakin monesti, kun pitäisi jotain fiksumpaa saada aikaiseksi.

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

 

Ma 02.11.2009 @ 09:29Jaana Semeri

Kun maass' ei ole hanki vaan internetti

Rakkaalla asiantilalla on monta nimeä. Kun nettiyhteys Virossa ei toimi, internet on maas, interneti ühendus on katki, internet ei tööta. Yhtenä aamuna ei toiminut, ei. Siitäpä sitten tällä kielitaidolla selvittämään, miten toimisi...

Asioita ei arvosta tarpeeksi, ennen kuin niitä ei ole tai ne eivät toimi. Niin kuin nyt täysin sähköisen verkoston armoilla oleva yhteys kotomaahan täältä Tarton kaupungista. Apuu-va! minä vaan originellisti sanon. Mitä me tehdään, kun sähkö loppuu?? Meidän sukupolvella ja seuraavalla on ISO pähkinä, pähkel, purtavaksi.

(Huom.: tahallinen kielioppivirhe...)

Läppäri siis kieltäytyi yhteistyöstä ja tiesin vain yhtiön, jonka verkossa kone oli. Tai luulin tietäväni. Marssin Kaubamajassa sijaitsevaan yhtiön puotiin. Kävi ilmi, että eivät löytäneet tietokannastaan asuntoni laajakaistaa. Laajakaista?? Olisikohan laisiil? avarsiil? kaabel? Niinkin vanha kuin VIIMEVUOTINEN isokokoinen Soome-eesti sõnaraamat EI TIEDÄ sanaa laajakaista!

Siitä sitten soittamaan asunnon hankinnassa auttaneelle Ristolle, jolla olisi vuokraemännän yhteystiedot. Eihän niitä Ms. Huoleton Humanisti ollut ylös kirjannut. Risto tavoitetaan ja tiedot saadaan. Soittamaan sitten vuokraemännälle, joka kertoo, että väärä verkkoyhtiö. Väärän yhtiön ystävällinen virkailija on seurannut soittelua kiinnostuneena, ja antaa vielä oikean yhtiön numeroita matkaevääksi.

Sitten olikin jo verenpaine sen verran korkealla, että päätin puhkata natuke eli levätä vähän asiantilan päälle. Soittaisin myöhemmin. Kirjoitin seuraavan blogin varmuuden vuoksi Tarton Suomi-instituutin ystävällisessä ilmapiirissä.

Soitan sitten yhtenä aamuna nettiyhteydestä. Mieshenkilö vastaa. Saan mongerrettua asiani – vuokraemäntä oli onneksi tekstannut pari lausetta, joilla päästäisiin alkuun. Tähän tapaan:

Tere. Helistan Soola 9-17, Tartu ja internet ei tööta. Palun tehke omapoolne restart. Aitäh. Eli: Soitan siitä ja siitä osoitteesta Tartosta ja netti ei toimi. Yhdistäkää teidän päästänne uudestaan, kiitos. Tai mitä nyt ikinä sanotaankaan, suomeksi, tällaisessa tilanteessa. En tiedä, kun ei ole kohdalle osunut.

Onneksi oli tunnilla juuri harjoiteltu noita erilaisia vaihtoehtoja ilmaista yhteyden toimimattomuutta, jotta saatoin sitä termistöä varioida kaapeleiden kanssa taistellessani. Ja kaapeli on sentään kaabel, joten venäjäksi viroa murtava mieshenkilö ja minä pysyimme jonkin aikaa kärryillä toistemme tarkoitusperistä.

Mutta sitten tuli toppi ja hlö kysyi, että sujuisiko mahdollisesti jokin muu kieli paremmin. Ja sujuihan se, englanti, meiltä molemmilta. Että olin kiitollinen tästä länsimaisen ylivallan edesauttajasta!

Ja pian ühendus taas töötas.

Ps. Tunnilla mainittiin yhtenä päivänä, että juoruta on viroksi klatshida. Ja yhtäkkiä, kaiken tämän kielipuolisuuden keskellä, minun tekee aivan hirveästi mieli puhua, vaikka klatshida tuttujen ihmisten kanssa. Hyppään Tallinnan bussiin, käyn katsomassa erinomaisen dokumentin muotilehti Voguen teosta nimeltä September Issue – Septembrinumber – ja juoruilen sen jälkeen sydämeni kyllyydestä ystävien kanssa muodista ja kaikesta muusta. Kielellä, jota osaan. Niin, siis suomeksi.
 

Asiasanat: 
To 29.10.2009 @ 14:03Jaana Semeri

Läpi tuulen ja lörtsin – tunteella

Loska on viroksi lörts. Sattuvasti ilmaistu. Savolaiset, oliko niin, että erityisesti kuopijolaiset kutsuvat sitä lerpukkaa, ohutta piiraastaan lörtsyksi? Jotenkin on looginen tämä sanojen kaimuus.

Lörtsiä tuli tässä mennäpäivänä taivaan täydeltä. Me suomalaiset intensiivit otimme asian ihan rauhallisesti, mutta muut olivat kauhuissaan. Lunta! Kylmä! Ei meillä ennen tammikuuta!

Me yritimme siihen väliin, että nyt ei sentään tuule hirveästi – hirmsalt – ja on muutenkin vielä aika valoisaa. Ei. Keski-Eurooppa, Australia ja Yhdysvallat olivat poissa järjestyksen kourista jouduttuaan rämpimään yhden senttimetrin syvyisessä loskassa virontunnille...

Jenkkipoika Christiania kävi kyllä sääliksi. Hän oli edellispäivänä hankkinut nastat melkein valkoiset lenkkarit ja nyt oli tekemistä, etteivät ne menneet heti ihan entisiksi. Christian oli maksanut niistä paljon huolimatta siitä, että paikallisella Stokkalla oli paikalliset hullutpäivät eli osturalli. Ja sitten hän oli vielä rakastunut ja kun ne uudet kengät piti päästä näyttämään armaalle.

Joka tapauksessa lörts sai aikaan sen, että sydänsyksy on takana – sügise hooaeg on läbi.

Vähan aikaisemmin, kuulaana syyspäivänä, vierailin Riston ja Seijan luona Varnjan kylässä, Peipsi-järven rannalla. Varnja on vanhauskoisten ortodoksien nauhakylä eli kylänraitin molemmin puolin pitkulaiseksi rakentunut yhteisö, joka on täynnä mummoja ja sipuleita ja talvisin latvialaisia kalastajia.

Risto on ollut onnekas. Hän sai haltuunsa ihanan – no vaivalla ihanaksi laitetun – tiilitalon aivan kuin sallimuksen johdattamana. Ja siellä he nyt ovat, suomalaiset, keskellä lähes ummikkovenäläistä asujaimistoa. Mummot myyvät sipuleitaan, muiluttavat kalamafialta kalaa, tekevät pirukaid – ja pitävät jöötä. Suomalaiset tuovat heille kaupasta sokerit ja kahvit ja kuljettavat joskus autolla sairaalaan tai kaupunkiin.

Menneen ajan tuntu ihastutti. Lihakauppias palasti pakun ovelta sianruhoa mummoille ja koerad haukkuivat raitilla. Valtalinjan ortodoksinen kirkko lahosi käyttämättömänä paikalleen samalla kun naisiakin puhujiksi kelpuuttava vanhauskoisten pyhättö kimmelsi aarrekammion lailla.

Paikkaan sopi käsite stiilipuhas pisarakiskuja, takuuvarma ja tyylikäs itkettäjä, jollaiseksi paikallinen tv-lehti mainitsi tässä taannoin erään elokuvan.

Stiilipuhas pisarakiskuja! Ihan mahtava ilmaus. Pateettinen sieluni herkeää lähes kyyneliin tämän kielen ja omamme yhteneväisyyksiä tarkastellessa. Kyllä ne kyyneleet olivat lähellä koepalautuksen jälkeenkin, ei sen puoleen, mutta muista syistä...

Kovasti siis lohdutti, kun intensiiviryhmämme tšekit kertoivat, että heillä on venäjän kielen kanssa samanlaista kuin meillä viron. Että jotkut sentään tietävät, miltä tuntuu, kun sukulaiskieli kuulostaa niin helpolta ja on niin vaikeaa...

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

Ma 26.10.2009 @ 11:06Jaana Semeri

Venäläiset tulevat taas?

Kuntavaalit, maakonda valimised, olivat Virossa toissa viikonloppuna. Paikallinen Keskusta rökälevoitti Tallinnassa, täällä Tartossa hallituspuolue, maltillis-konservatiivinen Reformipuolue pysyi vallassa. Keskustan auttoi voittoon venäjänkielinen asujaimisto ja virolainen, tavallaan yltiödemokraattinen vaalisysteemi.

Ei kannata pelästyä. Ei tästä tule poliittista pakinaa. Enhän minä mitään politiikasta tiedä. Enkä ymmärrä. Mutta jotenkin kutkuttaa vähän miettiä syntynyttä tilannetta. Ja myös sitä, että entäs jos meillä...

Tallinna on Viron mittapuussa valtava kaupunki. Maassa on vähän yli miljoona asukasta ja Tallinnassa yksin yli neljäsataatuhatta. Valtio valtiossa siis. Näin ollen ei ole yhdentekevää, mikä puolue on Tallinnassa vallassa – varsinkin, jos se ei ole hallituspuolue, ja varsinkin jos se rökälevoittaa. Niin kuin nyt kävi. Keskerakondin nokkamies Edgar Savisaar sai nimittäin yksin ääniä enemmän kuin maan hallituksessa istuvat puolueet, Res Publica tai Reformipuolue, kykenvät tahollaan keräämään Tallinnassa.

Otetaanpa esimerkki tästä aiheutuvasta – ja jo tapahtuneesta – kissanhännänvedosta Tallinnan ja Viron valtion välillä. Tallinna on vuoden 2011 Euroopan kulttuuripääkaupunki yhdessä Turun kanssa. Hanke on täkäläisittäin suuri ja mahtava, varsinkin näissä taloudellisissa suhdanteissa. Ei siis ole yhdentekevää, mikäli Tallinnan valtapuolue ja hallituspuolueet ovat erimielisiä siitä, mitä tehdä tämän hankkeen edesauttamiseksi.

Sellaista ilmaa on kuulemma täällä ollut. Tilannehan ei ole Tallinnan käenpojan, Keskerakondin vika sinänsä. Jokainen puolue olisi samassa asemassa vastaavassa tilanteessa. Mutta miten yhtenäistä, virolaista (kulttuuri)politiikkaa voi tällaisessa tilanteessa syntyä ja millaisin perustein? Ilmankos paikallinen Ropponen totesi vaalituloksen selvittyä kuivasti: "Mutta Tallinna ei ole koko Viro."

No mitäs tämä, ajattelee suomalainen. Eihän se Helsinkikään koko Suomea johda. Ei johda, mutta alueellisesti täällä vallitsevalla, eräänlaisella hajota ja hallitse -demokratialla on valtava merkitys. Ihmiset nimittäin valitsevat sananmukaisesti oman alueensa edustajista: Lasnamäen lähiöläisen on äänestettävä lasnamäkeläistä ehdokasta, keskikaupungin asukin keskikaupunkilaista jne. Tämä johtaa tietenkin siihen, että eri alueista pidetään varmasti huolta. Mutta myös siihen, että kokonaisuudesta ei välttämättä tarvitse välittää, oman puolueen jalansijasta sitäkin enemmän.

Kuvitellaanpa hetkisen, että meillä otettaisiin samanlainen systeemi käyttöön. Ketäs ne meidän ääniharavat olivatkaan... Soini, Niinistö, kuka vielä... Joka tapauksessa väkirikkaimmat kaupungin/kunnanosat hallitsisivat kullakin paikkakunnalla. Taitaisi Espookin olla vähän persumpi kuin on nyt ja muutama muu paikkakunta vihreämpi, tumman tai vaalean – tai sinisempi...

Viron vaalikampanjointia aivan pintapuolisesti huomioineen, mistään mitään tietämättömän silmin kutsuva vaalikampanja oli esimerkiksi Reformipuolueella. He kun rakastivat jokaista paikkakuntaa, jossa olivat ehdolla. Tunnuksena oli sydän ja lause armastan Tartua/Tallinnaa/Pärnua jne. Lennäkeissä puolestaan ilmoitettiin sanoin ja kuvin, mitä he kullakin paikkakunnalla tulevat tekemään, vuosilukuja myöten, jos saavat päättää.

Tallinnassa voitti silti suora puhe: Edgar Savisaar lupasi 5000 uutta työpaikkaa. Mitenkäs siinä vanhassa taistelulaulussa sanottiinkaan "nälkäisten vatsat eivät suudelmista täyty"?

Apropo taistelut ja ne venäläiset, joita otsikko lupasi? Taisi olla vähän reformistinen temppu saada lukijoita kirjoitukselle. Nähtäväksi joka tapauksessa jää rauhoittuuko elu Tallinnassa akselilla Viron kansallismieliset ja venäjää puhuvat (ja Moskovasta masinoidut) putinilaiset. Upouuden paikallisen Nordea-pankin mainoskirjaimet tipahtelivat silti ihan omia aikojaan kadulle tässä männäviikolla. Ei tarvittu vallankumousta sitä pankkilaitosta horjuttamaan.,.

Täällä Tartossa on kovasti rauhallista juuri nyt. Mikä on tietenkin mitä soveliainta maltilllis-reformistisesti johdetulle, konservatiivis-uneliaalle yliopistokaupungillemme.

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle
 

Ma 19.10.2009 @ 10:02Jaana Semeri

Vihreäksi toonattu dvd-kuva ja muita elokuvakokemuksia

Olen elokuvaihminen, mutta vasta nyt katsoin ensimmäiset uudet virolaisleffat. Olivatkin sitten sitä parempia. Molemmat on ohjannut Veiko Õunpuu, Viron uuden elokuvan johtotähti. Ja molemmissa esiintyy tuttu hahmo, Sulevi Peltolan kohtalon kourima elokuvapersoona.

En voi vastustaa sanaleikkiä. Veiko Õunpuu on lahjakas veikko. Hänen kaksi elokuvaansa, YLE Teemalla vastikään näytetty Sügisball (Syystanssiaiset) ja eilen Tarton multipleksissa näkemäni Püha Tõnu kiusamine tekivät vaikutuksen. Kieltämättä oli mukavaa, että molemmissa oli englanninkieliset tekstit. Mutta varsinkin Sügisballista olisin selvinnyt kyllä ilman käännöksiäkin.

Ja tämä ei johdu ainoastaan siitä, että Õunpuun elokuvissa puhutaan niin vähän. Ei, vaan siksi, että molemmat Õunpuut ovat elokuvia Antonionin, Pasolinin ja Tarkovskin tapaan. Elokuvia, joissa tarina kerrotaan ja asia ilmaistaan kuvin, tunnelmin, viittauksin, henkilöhahmoin. Elokuvia, joita ei voi muuntaa kirjoiksi.

Vaikuttumistani ei häirinnyt sekään, että Sügisballin katsoin kotosuomesta raahaamallani dvd-laitteella, joka suostuu toistamaan täällä vain vihreää väriä, rohelist värvi. Aika jännä kokemus katsella arthouse-leffaa toonattuna kirkkaan vihreään... Mustavalkoinen Püha Tõnu olisi ehkä toiminut, eli mänginud, paremmin vihreänä. Multipleks, jossa Pühan Tõnun näin, ja joka Tarton mittapuussa on pöyhkeä lasipalatsi, oli kyllä vänkä paikka juuri tälle tarinalle. Se kun edustaa juuri sitä Viroa, jota Õunpuu lievästi ilmaistuna kritisoi.

Jossain paikallisessa arvostelussa mainittiin Kaurismäki Õunpuun yhteydessä. Sügisballin surumielisestä aikalaistarinasta hänet vielä jotenkin löytää. Varsikin Sulevi Peltolan yksinäisessä miehessä on Kaurismäkeä. Mutta on Sügisbsallissa myös Louhimiehen Pahaa maata. Ja tämän uuden elokuvan hurjuudessa sitä varsinkin on.

Eilisessä hirveässä kelissä – ilm oli hirmus – kun tuuli ja satoi kuin Maija Poppasen ilmestyspäivänä, meitä vaelsi parikymmentä eri-ikäistä katsomaan Õunpuun järkyttävän tarkkaa ja hurjaa visiota nyky-Virosta. Hiljaisena yleisö tarinaa seurasi ja poistuessani jäivät vielä innostuneina keskustelemaan näkemästään. Siis katsomon penkeille!

Tarinaa on turha toistaa, riittää kun kerron, että Tõnulle selviää pikkuhiljaa oma kyvyttömyytensä vaikuttaa juuri mihinkään ihmisiä kirjaimellisesti syövässä yhteiskunnassa. Kovin paljon Tõnua ympäröivä yhteiskunta muistuttaa sitä, joka Tallinnan ja muiden Viron kaupunkien lasipalatseissa asuvia miellyttää, neile meeldib. Moderni, viileä elo ylellisissä oloissa. Elo, joka sulkee silmänsä mafialta ja jättää kirjaimellisesti ulkopuolelle vähäosaiset: työttömät, venäläiset, onnettomat.

Õunpuu tekee moraliteetteja ja on jopa moralisti. Silti jokin hänen hermoja raastavassa rehellisyydessään vetoaa tavattomasti.

Õunapuu on todella, toesti, tosissaan ja koska hänellä on taiteilijan lahja, hänen moraliteettinsa ovat yleviä elämyksiä eivätkä tylsiä saarnoja. Õunapuulla on myös vinoa, virolaista huumorintajua. Esimerkiksi Sulevi Peltola on Pühässä Tõnussa Tsehovin Vanja-eno. En paljasta millainen, mutta jotenkin niin suomalainen...

Viron teatterin supertähti, Kristian Smedsin Mental Finlandissakin nähty Juhan Ulfsak on myös mukana näissä filmeissä. Näin hänet ensimmäisen kerran Helsingin Korjaamolla, kun hän esitti unohtumattomalla tavalla soolona Hamletin.

Yhtenä iltana näin Ulfsakin tv-mainoksessa ja olin niin hämmästynyt, että unohdin panna merkille, mitä hän mainosti.

Mutta kyllä niitä kiusauksia, kiusamine, on muillakin kuin Tõnulla. Juustua pitää vaihtoehtonäyttelijänkin saada leivän päälle. 

 

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

 

To 15.10.2009 @ 14:24Jaana Semeri

Saatana saapui Tallinnaan

Yhtenä päivänä alkoi kielenopiskelu maistua puulta. Päätin rentoutua ja matkustin Tallinnaan, Viron tämän hetken kuumimpaan teatteriin, NO99:ään. Näin Mihail Bulgakovin Saatana saapuu Moskovaan eli Mestari ja Margaritan. Ohjauksesta vastasi yksi Venäjän nykyteatterin mestareista, Alexander Pepeljajev ja kokemus oli tasoa mestari vei ja Jaana vikisi.

Käyn paljon teatterissa, mutta noloa kyllä, en ole juuri perillä täkäläisestä. En vaikka Viron kaksi tunnetuinta vaihtoehtoteatteria, vanhempi von Krahl ja nuorempi NO99, ovat vierailleet Suomessa. Ja vaikka von Krahlissa on nähty niin Reko Lundania, Kristian Smedsiä kuin Teemu Mäkeä.

Tänä syksynä on tarkoitus ottaa osa vahingosta takaisin.

von Krahl on ikään kuin Viron Ryhmis tai Q-teatteri ja NO99 on vaikkapa Takomo tai KoKo. Eli toisella on jo perinteet ja sukupolvi kannattajia, toisen voittokulku on jatkunut vähän vähemmän aikaa. Molemmissa tapahtuu paljon muutakin kuin teatteria ja niissä vieraillaan, myös naapurimaista.

Sattuneesta syystä teatterin suurvalta Venäjä näkyy vahvasti Virossa. Ei tarvitse kuin avata viikonlopun lehti: on vierailevia esityksiä, näyttelijöitä ja ohjaajia. Sieltähän se tämänkertainen saatanakin on kotoisin. Mutta Pepeljajevin näyttelijät ovat virolaisia, joukko Viron musiikki- ja teatteriakatemian opiskelijoita.

Viron kielellä teatteriesitys on etendus ja ohjaus lavastus. Nimitys sopii tähän esitykseen paremmin kuin hyvin. Pepeljajevin henkilöohjauksellinen tulkinta Bulgakovin tekstistä on ihan ainutlaatuinen ja nerokas, mutta isossa osassa on myös esityksen lavastus – käsitteen suomenkielisessä merkityksessä.

Saatana laskeutui joukkoomme kirjaimellisesti katosta, Stalinin aikaisessa, pöyhkeästä tyylikkään kitschiksi muutetussa teatteritalossa. Ja miten olikaan kuvitettu Jesuan matka ristille... en osaa sanoin kuvailla.

Hurmaavinta minusta tässä Saatanassa oli kuitenkin sen nuoruus. Nuorta oli katsojakuntakin, tyylikkäästi jopa hienosti pukeutunutta, kuten täällä on tapana, ja suomalaisittain ajateltuna coolia. Väliajalla, sievän pikkupurtavan, cappuccinojen ja brandylasillisten omistajat kuhisivat toki innostuneesti ja loppuaplodit tulivat vahvoina ja sydämestä. Mutta kun näyttelijät olivat esittäneet bravuurinsa, ainakin viisitoistaminuuttisen hurjan charleston- ja lindy hopp – numeronsa, vain Jaana-täti Suomesta oli puhjeta raivoisiin aplodeihin.

En sitten kehdannut. En, vaikka Pepeljajevin kyky lukea ryhmänsä taitoa ja haluja toi mieleeni vuosien takaisen kokemuksen, joka muutti käsitykseni teatterista. Kyseessä oli Esa Kirkkopellon läpimurto Helsingin YT:n Mahnovitsina. Siinäkin oli ymmärretty nuorten tärkein taito, joka vuosien mittaan usein katoaa, taito olla antaumuksellisen kollektiivinen.

Mihail Bulgakovin romaani on runsaudensarvi ja monille suorastaan pyhä. Siitä huolimatta se on taipunut monenlaisiin tulkintoihin. Muistan Ryhmiksen parin vuoden takaisen, jossa Vesa Vierikko esitti Saatanaa. Teema-kanavan klassista, venäläisiä tähtiä vilissyttä sarjaa en valitettavasti ole nähnyt.

Oleellista aiemmissa versioissa on kuitenkin ymmärtääkseni aina ollut perinteinen, karismaan perustuva, huikea näyttelijätyö. Pepeljajev tekee aivan toisin. Hän näyttää meille romaanin kirjoitusajankohtaan sijoittuvan 20–30-luvun neuvostoriehakkuuden, joka ei tarvitse tähtiä vaan nuorta näyttämishalua – ja taitoa. Eli sen kollektiivin.

Kun etenduksen jälkeen kävelin Tallinnan sateenkosteassa illassa ystäväni Arjan luo iltateelle, ajattelin, että tästä jutusta en muunlaista tulkintaa enää tarvitsekaan. Ajattelin myös, että kyllä on taas kiva mennä Tartossa kielioppitunnille. Muutamat meistä ovat varmasti saatanansa lukeneet. Ovat siinä iässäkin, jolloin tämä juttu tekee suurimman vaikutuksen. Pitäisiköhän yrittää viroksi selittää...?
 

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

Ma 12.10.2009 @ 13:17Jaana Semeri

Passiin piirretty viiva

Turvallisuus on...niin mitä se on? Suomalainen sanoisi todennäköisesti, että työ, terveys ja onnellinen perhe-elämä. Mutta oikeastaan käsitteelle löytyy tarkempi, henkilökohtaisempi sisältö vasta, kun turvallisuus jostain syystä horjuu.

Yhtenä päivänä amerikanvirolainen Christian käveli kiihtyneenä vastaan. Olin juuri ryntäämässä Toomemäen puiston halki ruokatunnille. Kielikeskuksessa ei ole kahvilaa, ja jos haluaa olla murhaamatta ketään iltapäivätunnilla – ihmisen mielihän menee vallan ilkeäksi, jos sokeritasapaino järkkyy – on syytä ravata keskikaupungille syömään maistuva pirukas tai juomaan hyvä cappuccino.

Christian on ryhmämme ujoista pojista se, joka ei oikeastaan ole ujo, ääneltään hiljainen ja valtavan eteerinen vain. Eikä hän yleensä ole kiihtynyt. Mutta nyt oli. Hämmästyin, sillä olin vasta ollut näkevinäni hänet luokassa. Mistä se tuohon jo ehti?

Christian oli kiihtynyt syystä. Schengen-sopimus oli heittämässä hänet yllättäen ja dramaattisesti maasta. Jostain oli soitettu kesken päivän ja sanottu, että Christian on ylittänyt oleskeluoikeutensa Virossa ja että olisi syytä tulla selvittämään asia tai hänet karkotettaisiin maasta.

Olimme molemmat ihan äimänä. Tai minä olin. Huomasin, että lentokenttien ja satamien Schengen-alueen merkit eivät olleet ikinä koskettaneet minua. Ja nyt tämä Amerikan lahja nuorelle Viron valtiolle, kiltti ja fiksu poika, joka halusi tutustua äitinsä isänmaahan, hänet oltiin heivaamassa rajan taa.

Mieleeni juolahti heti elokuvia: Inarritun Babel ja Moodyssonin Mammutti. Elokuvia! Minulle tämä tematiikka oli vain fiktiosta tuttua. Christianille, laillisesti maahan tulleelle, oli käydä melkein yhtä kaltoin kuin noissa filmeissä vain siksi, että hänen passissaan oli väärä merkintä. Kuitenkaan hän ei ollut hämmästynyt, järkyttynyt vain.

Hento on ihmisen laillisuuden ja laittomuuden raja, passiin piirretty viiva. Ja turvallisuus voi olla siitä viivasta kiinni, täälläkin.

Piret, nuori vironkielen opettaja kertoo toisen esimerkin turvallisuudesta. Hän oli perheineen matkalla Ruotsissa. Menivät Tukholman kautta Skåneen, jossa kiertelivät. Piret kertoi, että rakasti kaikkea sitä: kaunista, siistiä, vehmasta Ruotsin maaseutua. Ja Malmötä.

Ja sitten hän sanoi jotain, joka pani minut ajattelemaan. Hän kertoi, että hän oli suunnitellut etukäteen netin avulla, mitä tehdä Malmössä. Että missä syödä, käydä, missä liikkua ja miten. Että kun kaikki oli juuri niin, kuin netissä kerrottiin. Täsmälleen. Että miten turvallista se oli!

Minä en kyennyt siihen muuta toteamaan, kuin että sellaista on Ruotsissa. Mongertelevalla vironkielelläni en olisi pystynytkään parempaan. Mutta ei myöskään mieleeni juolahtanut tuolloin, että eihän Ruotsissakaan ole koko ajan ja kaikille yhtä turvallista. Olen niin pohjoismaalainen, että se, että raitsikat kulkevat sinne mihin pitää ja näyttely on avoinna silloin kun luvataan, että se on itsestään selvää.

Onhan se, meille, syntyperäisille, joilla on työpaikat. Ja voimassaolevat passit.

Ymmärsin miksi turvallisuus voi todellakin olla viivasta kiinni, kaikkialla, näinä levottomina aikoina.

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle

 

To 08.10.2009 @ 12:02Jaana Semeri

Kiivailua infinitiivien äärellä

Virossa ollaan usein juurella tai äärellä. Kun mennään meren rannalle mennään mere äärde, kun tavataan joku "stokkan kulmalla", tavataan kaubamaja juures. Meillä täällä Tartossa kiivailtiin tänään infinitiivien äärellä – tehdäkseni vähän väkivaltaa kotokielelle. 

Kielen oppiminen on tietyn kielen ajattelutapojen oppimista. Kun suomalainen (tai virolainen) opettelee englantia, hän joutuu ajattelemaan kieleen esimerkiksi prepositiot. Ensin ne tietenkin opetellaan ulkoa, mutta kyllä ne täytyy mieltää, ennekuin niitä voi kuvitella käyttävänsä edes suunnilleen oikein. Prepositiot, eli ollaanko at the theatre ja mennäänkö to the concert ja ollaanko in the concert ja noustaanko on vai to vai in the bus.  

Meillä kun on se sijataivutus eli meillä on sijapäätteitä, joilla ilmaistaan miten me miellämme itsemme suhteessa johonkin tilaan. Me olemme siis konsertissa, elokuvissa ja me nousemme bussiin.Tai sitten meillä on postpositioita, kuten nuo viron ääres ja juures.

Tšekkiläinen Mirek, joka insinööriluonteensa perinpohjaisuudella to-del-la haluaa ymmärtää miksi, pohti sijoja kiintoisasti. Että sijapäätekielissä ihminen miettii paljon tarkemmin suhdettaan tekemisen tai tapahtumisen kohteeseen. Kiinnostava ajatus! 

Mutta siis. Että olisi prepositiokielet ja sijamuotokielet – se vielä jotenkin kävisi laatuun. Olisi eri kielissä eri tavat, mutta jotenkin keskenään samanlaiset. Vaan kun ei ole! Juuri kun ajattelet, että virolaisetkin ostavat kakkupalan, he ostavatkin kakkupalaa ja kun sinä menisit bussiasemalle he menevätkin bussiasemaan.

Vaikeaa, vaikeaa – ja nyt ei puhuta viron monikon partitiivista, jota meille intensiivikurssilaisille ei ole edes opetettu, mutta jonka haamu vainoaa jo nyt meitä kuin isän haamu Don Giovannia tai Hamletia. Puhumattakaan verbitaivutuksesta, josta opettajat sanovat, että helpointa on opetella ulkoa. Sanovat muuten niin melkein kaikesta. 

Ulkoaopettelusta huolimatta viroakin on syytä ajatella. Mutta sitten tulee eteen tilanteita, jolloin ei pidä. Infinitiivit olivat yllättäen ryhmämme hyvinkäyttäytyvälle aussille, Jeffille, aivan ylittämätön este. Että miksi niitä on kaksi?

Mitä merkitystä on sillä, että niitä on kaksi? Mikä on niiden ero?  

Jeff ei ainoastaan ollut tuskastunut, hän oli raivoissaan! Ei auttanut, kun me muut yritimme selittää, että joudutaanhan mekin opettelemaan prepositiot, ei me voida kysellä, että miksi niitä on. Ei auttanut se, että englannissakin on infinitiivi. Tietenkin on, kun se on se verbin perusmuoto. Eikä todellakaan auttanut se, kun me muut totesimme, että hei, niitä nyt vaan on kaksi.

Kaksi! Jeff oli niin vihainen, ettei leppynyt edes opettajamme Helin varsin mielenkiintoisen selityksen kuultuaan. Heli kertoi, että viron kahden infinitiivin taustalla on kaksi erilaista kieltä. Viron kirjakieltä on ollut kehittämässä latinaa puhuva papisto ja saksaa puhuva sivistyneistö. Viroa puhuva kansa on siinä vieressä seurannut taistoa, kuten meilläkin aikanaan. Niinpä viron toinen infinitiivi on peräisin latinasta ja toinen on kotoperäisempi mutta saksasta vaikutuksia saanut. 

Voi miten olenkaan kiitollinen, että tänä vuonna me suomalaiset emme "saaneet" olla keskenämme opettelemassa viroa! Koskaan en olisi tullut ajatelleeksi, että aikuinen ihminen, joka ajattelee, joutuu juuri siksi pulaan. Useimmiten tietenkin niin käy, kun ei ajattele. 

 

PS. Virolaiset muuten ovat kyllä teatris mutta konserdil ja bussin kanssa tapahtuu näin: nad minevad bussi peale.

PPS. Taisin tässä taannoin väittää, ettei suomen kielessä ole komitatiivia. No onhan se, mutta ei sitä juuri käytetä. Vai koska olisit viimeksi havainnoinut, että mies vaimoineen saapui ravintolaan? Kyllä se mies tuli vaimon(sa) kanssa ravintolaan. Tosin tämä kanssa, puhekielessä kaa, muistuttaa kovasti viron komitatiivia -ga. Että samassa veneessä ollaan, tässäkin.

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle
 

Ma 05.10.2009 @ 10:44Jaana Semeri

Karkkisota virolaiseen tapaan

Karamellit ovat kansallinen asia Virossakin. Ja skandaali on päällä. Kun Suomessa paraillaan koljatti horjuu, täällä kiivaillaan siitä, saako esileedi eli presidentin puoliso arvostella Kalev-yhtiön makeisia.

Virossa riehuu karkkisota. Sinänsä jännää, kun olin juuri ehtinyt ajatella, että nämä ovat säästyneet (meidän) aikuisten suomalaisten infantiilista tavasta syödä järjettömiä määriä irtokarkkeja ehtimiseen. Täällä ei ole karkkikauppoja joka kadunkulmassa ja Kaubamajassakin olen huomannut vain yhden aikuisen Kalevin hedelmäkarkkipussien kimpussa – itseni. Hyviä ovat ja halpoja.

Mutta nyt ollaan siis sodassa. Otetaan vähän vauhtia.

Viron valtion päämies on Toomas Hendrik Ilves. Ollut joitakin vuosia. Ennen tätä tehtävää hän ja hänen vaimonsa, Evelin, elelivät maalla. Evelin oli tukeva. Täällä ainoastaan tuuli on tugev, ihminen on paks. Siis paksu naisihminen, joka pukeutui värikkäisiin, mukaviin (lue: ei-niin-muodikkaisiin) mekkoihin ja tukkakin hapsotti. – Tässä vaiheessa huomautettakoon, että minäkin olen aika paksu ja käytän kaikenmoisia mekkoja, joten tämä siis meidän tukevien kesken tämä epäkorrektius...

No. Sitten Ilveksistä tuli presidenttipari ja Englannin Elisabeth tuli valtiovierailulle. Evelin Ilves teetti värikkään mekon vierailua varten. Se oli virhe. Brittilehdistö haukkui ja omat koirat purivat. Maalaiseksi mainittiin Evelinin näköä, ja liekö jossain olisi vihjattu myös rouvan kokoluokkaan...? Joka tapauksessa mekon suunnittelija puolustautui ilmoittamalla, että eihän tuollaiset mittasuhteet omaavalle ihmiselle kerrassaan saa suunniteltua mitään pukevaa.

Evelin Ilves otti onkeensa ja vuodessa hänestä sukeutui todella hoikka nainen, joka esiintyy nykyään aina tyköistuvissa butiikkivaatteissa ja lyhyet hiukset muodinmukaisesti leikattuina. Nu daa, kuten venäläiset sanoisivat. Toisin kuin laulussa todetaan, vaatteet eivät ihan jäännöksettä ole yhtä kuin aatteet.

Ottamatta sinänsä kantaa siihen, tapahtuiko esileedin imagossa parannus vai huononnus, mielenkiintoisen metaforiselta se tuntuu, kun sitä verrataan Viron yhteiskunnan nopeisiin käänteisiin. Vauhtisokeus voi iskeä, vaikka hyvään pyritään. Eli vaikka Evelin lakkasi kirjoittamasta kotiseutulehtiin maalaisemännän tarinoita, ja alkoi intoilla paljon muodikkaammista asioista kuten terveellinen ruokavalio ja fyysinen hyvinvointi, kaikki ei muuttunutkaan. Unohtui treenata sitä, mitä saa ja mitä ei saa sanoa.

Nyt on nimittäin esileedi mennyt antamaan haastattelun, jossa hän ilmoittaa, että ei anna tyttärensä syödä Viron kansallisylpeyden, Kalevin makeistehtaan transrasvoja sisältäviä tuotteita, vaan suosittelee tälle vain ekologista suklaata. Että jotkut Kalevin makeisista ovat ihan suorastaan roskaa.

Tilanne on vähän sama kuin Pentti Arajärvi ilmoittaisi Hesarissa, että Nokian puhelimet ovat sieltä ja syvältä, että ostakaa lapsillenne Motorolat/Sonyt/Samsungit – mitä niitä nyt onkaan. Tai että Arajärvi olisi todennut Turun Sinappi -sodan tai näkkileipäsodan aikana jotain yhtä drastista, kajonnut suomalaiseen kansallisomaisuuteen. Tässä vaiheessa huomautettakoon, että silloin kun Fazerin Sinisen reseptiä muutettiin tai kun Domino-keksit myytiin ulkomaille, olisi saanut kyllä joku valtiovallan edustaja vähän jyrähtääkin....

No, leikki leikkinä. Kansalliset ylpeyden aiheet ovat pyhiä – ja varsinkin maassa, jossa on nautittu vasta parikymmentä vuotta itsenäisyydestä oma iseseisvusest. Ja noustiinhan meilläkin barrikadeille Koskenkorvan puolesta tässä männävuonna....Kokonaan toinen asia on se, että esileedin mainitsema ekologinen suklaa maksaa täällä yli 400 kroonia kilo, ja tuo summa vastaa monen perheen puolentoista viikon ruokamenoja.


PS. Jotkut asiat ovat samoin Suomenlahden molemmin puolin – meriselitykset. Tämän illan Õhtulehdessä esileedi väittää, ettei ole moisia lainkaan puhunut ja haastattelun tekijä puolestaan toteaa, että hän kirjoitti vain mitä toinen sanoi...

> Takaisin Kulttuurikunnon sivulle
 

Sivut