|
 |
          |
 |
|
|
|
Pronominit questo (tämä) ja quello (tuo) osoittavat, miten suuri etäisyys puhujan ja kohteen välillä on. Ne sijoitetaan aina substantiivin eteen ilman artikkelia, ja taivutetaan sen mukaan suvussa ja luvussa. Näitä muotoja kutsutaan italiassa demonstratiiviadjektiiveiksi. Niiden itsenäinen muoto on demonstratiivipronomini, joka esiintyy irrallaan substantiivista ilmaisemassa etäisyyttä puhujaan.
|
Vi piace questo posto?
Pidättekö tästä paikasta?
Luca mi ha parlato bene di questa tipica trattoria romana ...
Luca on kehunut tätä tyypillistä roomalaista ravintolaa...
... e questa è la carta dei vini...
... ja tämä on viinilista ...
... domenica in quell’agriturimo in Umbria?
... sunnuntaina siihen maatilahotelliin Umbriassa?
Dobbiamo telefonare questa sera.
Meidän täytyy soittaa tänä iltana.
Il vostro tavolo è pronto, è quello lì accanto alla finestra.
Pöytänne on valmis, se on tuo tuolla ikkunan luona.
|
DEMONSTRATIIVIADJEKTIIVIT
|
|
maskuliini |
feminiini |
yksikkö |
questo |
questa |
|
quello, quel, quell’ |
quella |
monikko |
questi |
queste |
|
quegli, quei |
quelle |
|
maskuliini |
feminiini |
yksikkö |
questo |
questa |
|
quello |
quella |
monikko |
questi |
queste |
|
quegli |
quelle |
Adverbit ovat taipumattomia sanoja, jotka täsmentävät verbin, substantiivin tai adjektiivin merkitystä tavan ja määrän suhteen. Usein ne vastaavat kysymykseen miten? (Miten hän laulaa? Hän laulaa kauniisti.)
bene hyvin
molto paljon, kauan
|
Bene grazie, mi trovo benissimo a Roma!
Kiitos hyvin, viihdyn erinomaisesti Roomassa!
Gli amici mangiano e conversano amabilmente.
Ystävät syövät ja keskustelevat miellyttävästi.
|
Adjektiivi ’bello’ + substantiivi
|
Substantiivin edellä bello taipuu samoin kuin demonstratiivinen quello, toisin sanoen adjektiivin muoto riippuu substantiivin alkukirjaimesta.
|
È un bel posto.
Se on kaunis paikka.
È un bell’albergo.
Se on hyvä hotelli.
|
Verbin preesens + prepositio ’da’
|
Kun puhutaan jostain asiasta, joka on edelleen voimassa, käytetään verbin preesensmuotoa ja prepositiota da, jota seuraa ajanilmaus.
Da quanto tempo studi l’italiano?
Kuinka kauan olet opiskellut italiaa?
Studio italiano da una settimana.
Olen opiskellut italiaa viikon.
|
Yksikön kolmas persoona on italiassa myös teitittelyn muoto. Kohteliaissa kehotuksissa käytetään kehotusmuotoa eli imperatiivia
|
I taivutusryhmä
portare - porti! tuokaa
aspettare - aspetti! odottakaa
chiamare - chiami! soittakaa, kutsukaa
|
II taivutusryhmä
dire - dica! sanokaa [epäsäännöllinen]
fare - faccia! tehkää [epäsäännöllinen]
|
... mi porti i bucatini all’amatriciana!
… tuokaa minulle bucatini-makaroneja Amatricen tapaan
|
Monikon kehotusmuotoa käytetään useampia henkilöitä puhuteltaessa:
Aspettate che vi trovo un tavolo libero...
Odottakaa, etsin teille vapaan pöydän
|
Qualcosa + di + adjektiivi
|
Sana qualcosa (jotain) on sama yksikössä ja monikossa. Se liitetään adjektiiviin preposition di avulla.
Io vorrei qualcosa di leggero...
Haluaisin jotain kevyttä.
|
III taivutusryhmän verbit, joissa on ‘isc’-lisäosa
|
Useimmissa kolmannen ryhmän verbeissä lisätään perusosan ja päätteen väliin tavu –isc- kaikissa muissa persoonissa paitsi monikon ensimmäisessä ja toisessa.
|
Preferire
prefer isco
prefer isci
prefer isce
preferiamo
preferite
prefer iscono
... preferisco qualcosa di più veloce...
Otan mieluummin jotain nopeammin valmistuvaa.
|
Sana ci toimii useissa eri tehtävissä (paikan määreenä, osoituspronominin sijaisena, korostavana tekijänä jne.)
Allora ci vogliamo andare sabato e domenica in quell’agriturismo in Umbria?
Mennäänkö siis viikonloppuna siihen maatilahotelliin Umbriassa?
... sì, sì, andiamoci...
Kyllä, mennään vaan sinne.
|
|
|
 |
 |
 |
|
 |
|