Tällä viikolla Aristoteleen kantapään fraasirikostuomioistuin tarjoaa oppitunnin kielen monimielisyyksien maailmassa. Kyllä, hämmästyttävän usein puheemme ja kirjoituksemme eivät nimittäin välitä sanomaa, jonka siihen olemme ladanneet, vaan vastaanottajat tulkitsevat tekstimme aivan muilla tavoilla.
Emmekä nyt puhu rivien väleistä vaan siitä, mitä riveillä lukee. Puhumme siitä, että luodessamme tekstejä, meidän kannattaa panostaa ilmeisimpien virhetulkintojen karsimiseen. Otetaanpa konkreettinen esimerkki, jonka meille lähetti podcast-kuulijamme Eeva Herttoniemestä.
Eevan esimerkki on erään vuosaarelaisen ravintolan ruokalistalta. Aurinkolahdessa sijaitsevan ravintolan herkullisten pääruokien joukossa on seuraavanlainen annos:
Mademuhennosta ruiskupissa, lumiperunaa
Herttoniemen Eeva kertoo:
Ystäväni oli menossa syömään ravintolaan ja ihasteli korkealaatuiselta vaikuttavaa ruokalistaa. Ruokailu ei kuitenkaan toteutunut, koska ruiskuppi-sanan taivutusmuodon väärinlukeminen aiheutti huonovointisuutta.
Kannattaa siis olla tarkkana, kun taivuttaa sanoja, ettei vie kohdeyleisöltä ruokahalua. Aristoteleen kantapään fraasirikostuomioistuin toivoo, että Vuosaaressa mademuhennoksen ohessa tarjoillaan todella ruiskuppi eikä ruiskupissa ja huuhtoo suunsa varmuuden vuoksi lasillisella beaujoulais´ta.
Viikon fraasirikos
Savon Sanomat 15.03.07 Kimmo Halonen:
"Vaikka yt-neuvottelut vasta alkoivat, niin kristallipallo soittaa Juvan kalkkunatehtaalle tylysti kuoleman kelloja."