Ylen ohjelmiin lisää tekstityksiä ja kielivaihtoehtoja

Julkaistu keskiviikkona 03.10.2012 1 89

Ylen vaaliohjelmiin ja Yle Areenan ohjelmiin on nyt saatavilla ohjelmatekstitys.

Tekstitys hyödyttää kuulorajoitteisia sekä niitä, jotka eivät syystä tai toisesta voi nostaa äänenvoimakkuutta katselun aikana. Palvelusta on hyötyä myös suomen kieltä opiskeleville. Ohjelmatekstityksellä tarkoitetaan suomenkielisten ohjelmien tekstitystä suomeksi ja ruotsinkielisten ruotsiksi.

Yle on tekstittänyt kotimaisista ohjelmista suomeksi 66,5 prosenttia tammikuun-elokuussa 2012. Laki velvoittaa Ylen tekstittämään 60 prosenttia ohjelmistostaan tänä vuonna.

 

Vaalit tekstitettynä

Eduskuntapuolueiden kahdeksan vaalitenttiä televisioidaan 3.10. alkaen. Eduskunnan ulkopuolisten puolueiden vaalikeskustelu nähdään perjantaina 19.10. ja perinteinen eduskuntapuolueiden suuri vaalikeskustelu 25.10. Kaikki nämä ohjelmat lähetetään Yle TV1 -kanavalla. Yle ohjelmatekstittää suorat kuntavaalilähetyksensä suomeksi seuraavan päivän pikauusintaan.

Vaalikeskustelujen uusintojen lisäksi tekstitetään suorana vaali-illan 28.10. suora tuloslähetys, tekstitys on saatavana Teksti-TV:n sivulla 333.

 

Dokumentit tekstitettyinä ja alkuperäisellä selostuksella

Ylen ulkomaisiin dokumentteihin, joihin on tehty suomenkielinen selostus, on lokakuusta alkaen tarjolla kaikilla kanavilla myös alkuperäinen selostuskieli. On siis mahdollista kuunnella vieraskielistä selostusta ja seurata ohjelmia suomenkielisen tekstityksen kera. Tähän asti tämä mahdollisuus on ollut vain Yle Teeman kansainvälisissä dokumenteissa sekä Yle TV1:n Avarassa luonnossa.

 

Tekstitetyt ohjelmat myös Areenassa

Yle tarjoaa ohjelmatekstityksen myös internetissä Yle Areenassa. Areenan käyttäjä saa tekstityksen näkyviin, kun vie osoitinlaitteen kursorin videokuvan päälle, klikkaa ruutuun ilmestyvää TXT-kuvaketta ja valitsee kieleksi "Suomi (ohjelmatekstitys)” tai ruotsinkielisissä ohjelmissa ”Svenska (programtextning)”.

 

Laitteen asetukset

Katsoja voi hyödyntää ohjelmatekstitystä valitsemalla laitteesta tekstityskieleksi hollannin (dut), jolloin ohjelmaa voi seurata suomenkielisen tai ruotsinkielisen tekstityksen kera.

Hollannin voi valita useimmissa sovitin- ja televisiomalleissa ensisijaiseksi kielivalinnaksi, jolloin ohjelmatekstitys tulee näkyviin automaattisesti, aina kun se on saatavilla. Tällöin toissijaiseksi tekstityskieleksi tulee valita suomi, jotta myös käännöstekstit näkyvät. Tekstityskielen voi myös vaihtaa ohjelmakohtaisesti kaukosäätimen tekstityspikanäppäimen avulla.

 

Muualla netissä:

Ohjelmatekstitetyt ohjelmat

Tietoa Ylen tekstityspalveluista

 

Suosittele89 Suosittelee
Asiasanat:

Kommentit

maanantaina 16.09.2013

Kysymykseni: Löytyykö sarjaa Taivaan tulet ruotsalaisella tekstityksellä?

Lisää kommentti

Tämän kentän sisältöä ei näytetä julkisesti.
Vastaa alla olevaan kysymykseen.
Kysymyksen tarkoitus on varmistaa, että lähetetty kommentti ei ole tietokoneella automaattisesti luotu häiriöviesti.

Selaa juttuja asiasanojen mukaan




Muualla Yle.fi:ssä