Roller derby terminologia - kun rakkaalla lapsella on monta nimeä
Vaasankatu hyökkää! -blogin oheen on kerätty Derby-Suomi sanastoa, joka muodostuu sitä mukaa kun puhekielessä ruvetaan kääntämään roller derby -sääntöjä 'finglishistä' suomeksi, tai edes sinne päin.
Ulkomailla pelattaessa on nokkelaa käyttää suomen kieltä, koska meitä ei ainakaan koske se ongelma, että muut ymmärtäisivät mitä kieltä me puhutaan! Ei tämä toki ole mikään ongelma englantia puhuvissa maissa, mutta onhan se lystiä että meillä suomalaisilla derbypelaajilla on edes joku oma salainen ase.
Roller derbyn terminologia sisältää strategialle (pelitaktiikat) annettuja lyhyitä nimiä, jotka jokainen pelaaja osaa vaikka unissaan, kuten esimerkiksi possujono tai norsujono (engl. Sausage): taktiikka, jossa ylivoimatilanteessa oleva joukkue pyrkii pysäyttämään pelaajista muodostuvan 'pakan'.
Siinä missä 'Tupu, Hupu ja Lupu' on jääkiekossa hauska nimitys kuvaamaan kentällä olevaa pelaajaketjua, tarvitaan roller derbyssä koodisanoja eri pelitilanteille ja -taktiikoille. Mikäli kaksi samankielistä joukkuetta pelaa vastakkain, saattaa samalla pelitaktiikalla olla eri puolilla eri nimet, jotta toinen joukkue ei heti hoksaa mitä seuraavaksi aiotaan tehdä.
Ylivoimatilanne, erikoistilanne, voimahillo (engl. Power Jam): Jokainen derbypelaaja tietää, miltä kuulostaa, kun Dumptruck (todennäköisesti maailman kuuluisin derbykommentaattori) päästää suustaan "po-po-po-power jam!". Tämä tarkoittaa ylivoimatilannetta, jossa toisen joukkueen jammeri eli pisteidentekijä on joutunut jäähylle. Luonnollisestikaan jäähyltä ei voi tehdä pisteitä, joten radalle jäänyt jammeri takoo usein tässä tilanteessa joukkueellen paljon pisteitä lyhyessä ajassa (jäähyn kestäessä minuutin).
kuva: Marko Niemelä
Poppersin blogipostauksesta poimin vielä pari sanaa:
hahmo: en tunne sanan syntyhistoriaa mutta voisin olettaa, että se liittyy derbynimiin. Kun kyseisessä lajissa ei välttämättä pelata omalla nimellä, tulee omasta pelipersoonasta auttamatta "hahmo". Tämä termi tarkoittaa siis derbypelaajaa.
sakkoliha, freshari (engl. Fresh Meat): Derbytermi 'tuore liha' kuvastaa juuri lajin aloittanutta uutta luistelijaa.
Kun kerran rakkaalla lapsella, derbytaktiikoilla, on monta nimeä, on siis sanomattakin selvää ettei ole yhtä oikeaa nimeä kuvaamaan tiettyä pelitilannetta vaan jokainen joukkue saa nimetä taktiikat itse sopimallaan tavalla. Tärkeintä on että joukkue itse tietää lyhyen koodisanan perusteella, mistä on kysymys ja miten pitää toimia.
Sama pätee myös luistelu- ja kaatumistekniikoihin: toiset kutsuu turning toe stopia tomahawk stopiksi (liikkeessä käännytään ympäri eli tehdään ns. transition ja jarrutetaan kärkijarruilla) , toisille taas tomahawk stopiin kuuluu hyppy. Kun olin valmentamassa erästä amerikkalaista jengiä ja pyysin heitä tekemään koululiikuntatuntien luistelusta tuttuja makkaroita, ei kukaan ymmärtänyt miksi kutsun niitä makkaroiksi. '8 wheels on the floor' kuvasi heistä kyseistä liikettä paremmin. Viime viikolla kuulin tälle liikkeelle itselleni uuden termin: slalom. Minä kun kuvittelin, että slalom oli weavausta (engl. weaving)! Ja onhan meillä se surullisenkuuluisa 'baseball -slide', mutta ei mennä nyt siihen...
1 kommentti
Pe 22.02.2013 @ 15:49
Naulan kantaan Tigre! Derbyslangissa asioita kutsutaan miljoonalla nimellä ja välillä kommunikaatio on vaikeaa - mutta myös ihanasti kulttuurisesti rikasta, ja termit kuvastavat usein hauskasti seurojen ja maiden ominaispiirteitä! Sama ylivoimajono on siis Ruotsissa ja Briteissä usein makkara, sausage, korven, mutta jossakin taas se possuista tai muista eläimistä tehty viritelmä, kanootti tai jopa congajono. Tämän radiosarjan yhteydessä käytetty suomi-derby--suomi-sanakirja ei siis todellakaan ole tarkoitettu yleispäteväksi sanastoksi, vaan helpottamaan juuri tämän Vaasankatu hyökkää -sarjan kuuntelua. Ja "termistö" muuttuu myös ajan kanssa seuran sisälläkin, joten jos KRR:ssäkin puhuttiin vuosi sitten sarjan äänitysvaiheessa lupukeista, puhutaan nyt hahmoista, tjsp :) Vielä korjaan silmälasejani, että hahmo-sana siis tarkoittaa meitä kaikkia: sinua, minua ja naapuria, luistimilla tai ilman. Kaikki me ollaan eräänlaisia hahmoja, melkoisia karaktäärejä, jotka huvittavat aina jotakuta muuta, joka ei ole slangissa sisällä :)