21.5. - Mitkä kirjat mullistivat maailmaa?
Jännittää. 10 kirjaa, jotka muuttivat maailmaa –kesäsarja alkaa TV1:n maanantai-illoissa kahden viikon päästä.
Mitä ihmiset ajattelevat valinnoistamme; kirjoista ja kirjojen esittelijöistä? Mitä kirjoista saatiin irti; jäävätkö ne hyllyyn vai saavatko ne muuttaa maailmaa – yksi lukija, yksi katsoja kerrallaan?
Kun etsitään romaaneja, jotka muuttivat maailmaa, ei välttämättä haeta kirjallisuuskaanonin kiitetyimpiä teoksia tai lukevan yleisön kestosuosikkeja. Kirjan on täytynyt vaikuttaa ajassaan, ja aikansa taaksekin, yhteiskunnalliseen ajatteluun, jopa toimintaan.
Ympäröivää todellisuutta muuttaneita kaunokirjallisia teoksia ei ole paljon. Eikähän se ole – paras sanoa painokkaasti heti alkuun – fiktion varsinainen tehtävä. Ei romaanin tarvitse olla edes ajan kuva, vaikka usein kuulee toivottavan “puheenvuoroja nyky-yhteiskunnasta”. (Toivomuksen esittävät useimmin journalistit, joille maksetaan palkkaa siitä, että esittävät “puheenvuoroja nyky-yhteiskunnasta”.)
Romaani ei ole tilausteos. Se on yksi romaanin määritelmä.
10 kirjaa, jotka muuttivat maailmaa eivät siis ole 10 maailman MERKITTÄVINTÄ kirjaa. Siltikin valinnoistamme voi olla eri mieltä.
Keskustelu siitä, miten määritellään maailman merkittävät mullistukset sekä kaunokirjallisuuden rooli niissä, on puolet koko asiasta. Ota kantaa listaamme!
Kymmentä maailmaa mullistanutta romaania ei etsitty tällä kertaa yleisöäänestyksin. Ei järjestetty kilpailua, jossa kahdesta ehdokkaasta vähemmän suosittu putoaa ivanaurujen säestämänä ja alkuerien voittaja jatkaa kohti finaalia.
Teokset valitsi tuotantoporukka – pääasiassa tuottaja Jaana Semeri, ohjaaja Laura Joutsi, toimittajat Kaisa Alenius, Tiina Caven ja Sari Möttönen, asiantuntijavieras Anna Kortelainen ja minä – vatuloituamme aikamme muutamien kirjallisuudentutkijoiden, kulttuuritoimittajien sekä kaduilla ja kuppiloissa kiusaamiemme kavereiden kanssa.
Havaitsin, että ratkaisuissa painottuu joko sana MUUTTIVAT, tai sana MAAILMAA, harvoin molemmat. Jos teos on muuttanut kiistatta vaikkapa lainsäädäntöä, muutos on paikallinen, kun taas monessa koko maailmaa koskettaneessa kirjassa on vaikea määrittää, mikä oikeastaan tarkalleen muuttui.
Kuten sanottu, kaikki on tulkintaa. Perustelen alla lyhyesti, miksi juuri nämä kirjat on valittu – ja toivon vastaväitteitä, täydennyksiä ja huomautuksiasi. Keskustelu jatkuu.
Harriet Beecher-Stowen romaani Setä Tuomon tupa (1851) oli aikansa best-seller (ja käännettiin heti suomeksikin). Se kiihdytti orjuuden vastaista taistelua ja oli johtamassa Yhdysvaltain sisällissotaan (1861-1865), jonka voittaneet pohjoiset valtiot lakkauttivat orjuuden.
Maksim Gorkin Äiti (1907) on edellisen rinnakkaisteos sikäli, että se lietsoi vähäosaisten tyytymättömyyttä tsaarinajan Venäjällä. Kertomus on suorastaan kapinallisen käsikirja; miten järjestäydytään, miten propagandaa levitetään, miten toimitaan pidätettäessä. Vallankumousfiktiosta tuli faktaa 10 vuotta myöhemmin.
Minna Canthin näytelmä Työmiehen vaimo (1885) osoitti, miten väärin kohdellaan naista, joka avioiduttaan menettää oikeuden omaan omaisuuteensa. Laki muutettiin muutama vuosi myöhemmin. (Tosin vasta 1929 vaimo saattoi hoitaa raha-asioitaan kokonaan ilman miestään.)
Astrid Lindgren puolestaan piti ansionaan lakia, joka kielsi lasten ruumiillisen kurittamisen Ruotsissa. Peppi-kirjat – joista ensimmäinen ilmestyi jo 1943 – puolustavat laajemminkin lapsen oikeutta tulla hyväksytyksi lapsena, ei vain mini-aikuisena.
Jotkut teokset ovat muuttaneet kokonaisen kansakunnan käsitystä historiasta, jopa totuudesta. Väinö Linnan romaanitrilogia Täällä Pohjantähden alla (1959-1962) auttoi hyväksymään hävinneen osapuolen totuuden vuoden 1918 kansalaissodasta. Suuri joukko suomalaisia sai vihdoin täydet kansalaisoikeudet.
Muutama kirja on mullistanut maailmaa tarkoittamattaan. Parhaiten muistettaneen Salman Rushdien Saatanalliset säkeet (1989), joka suututti Iranin ajatollat. Väitetty jumalanpilkka langetti kirjailijan ylle fatwan, kuolemantuomion. Ensimmäistä kertaa ääri-islam tunkeutui läntiseen kulttuuripiiriin.
Voi sanoa, että Erich Maria Remarquen romaani Länsirintamalta ei mitään uutta EI muuttanut maailmaa, ainakaan heti. Ilmestyttyään 1929 se vakuutti miljoona saksalaista lukijaa sodan kauhuista - muutama vuosi myöhemmin kansa nosti valtaan Hitlerin (joka poltatti Remarquen teoksen kirjarovioillaan) ja uusi sota syttyi. Silti: pasifismille oli laskettu pitävä pohja.
Yhtä lailla toteutumatta jäi George Orwellin hyytävä tulevaisuusvisio Vuonna 1984 – vai jäikö? Jos pitää valita yksi kirjailija, jonka tuotanto on ollut kaatamassa itäblokkia, Orwell tarkkoine propagandan ja totalitarismin analyyseineen on vahvoilla. Myös ”demokratioiden” asukkaiden kannattaa seurata yhteiskuntansa orwellisoitumista ja taistella vapauksistaan.
Adjektiivit ”orwellilainen” ja ”kafkamainen” todistavat kirjailijoiden tavoittaneen jotakin olennaista ja omaäänistä maailmastaan. Myös ”sadismin” kummi, markiisi de Sade jätti Justinellaan (1791) lähtemättömän jäljen niihin, jotka kuvittelivat, että maailmassa on yhtään mitään pyhää. (Tai että porno on tuore keksintö.)
de Saden henkilöä on vaikea irrottaa kaunokirjallisesta tuotannosta. Vielä tuskaisampaa on erottaa Oscar Wilden kohtaloa homoseksuaalien sorron marttyyrina romaanista Dorian Grayn muotokuva (1892). ”Elämä jäljittelee taidetta”, oli yksi Wilden tuhansista sutkauksista – ja vasta sata vuotta myöhemmin saatettiin havaita Dorian Graysta tutun ylettömän nuoruudenpalvonnan, kauneuden ihannoinnin, narsismin ja yksilöllisen estetisoinnin rakentuneen suorastaan kulutuskapitalismin kivijalaksi.
Tässä meidän valintamme – sulkeudumme suosioosi.
Mikä on sinun mielestäsi kirja, joka muutti maailmaa?
6 kommenttia
Ma 21.05.2007 @ 14:21
Kääntäjät omalla työllään muuttavat maailmaa, jos asiaa tarkastelee niin, ettei johonkin tiettyyn teokseen sisälly agendaa vallankumouksesta tms. Ja jos liittyy, niin sitä suurempi vaikutus on käännöksillä. Mutta historiallisesti ajatellen on tärkeää, että nimenomaan romaanikirjallisuutta käännetään. Tieteelliset historiankirjat tarjoavat monesti paljon lukuja, vuosilukuja, uhrilukuja, rahalukuja jne. Mutta romaanikirjallisuudessa nostetaan yleisesti subjektiivinen kokemus keskiöön, jolloin se on omaksuttavissa henkilökohtaisella tasolla ja sitä kautta kipinä maailmaa mullistavien tapahtumien ja teosten suhteen syttyy.
Entäpä sitten kirjat, jotka ovat inspiroineet niitä kirjailijoita, joiden teokset ovat sittemmin muuttaneet maailmaa. Mistä tämä ketju saa alkunsa ja mitkä ovat ne virstanpylväät, joiden kohdalla kirjat ovat saaneet alkunsa. Shakespearellä on ollut vaikutusta moneen merkittävään kirjailijaan, joten kyseiseltä herralta voisi nostaa esiin vaikkapa teoksen Myrsky tai sitten sen Romeon ja Julian.
Entäpä nykyajan keskivertokuluttajan maailmassa tapahtuneet kirjalliset tuulahdukset, kuten: Taru sormusten herrasta ja Harry Potterit. Suomessa jono kirjakauppoihin. Filmatisoinnit näistä kirjoista olivat maailmanlaajuisia isoja tapahtumia ja ehkä osaltaan ovat vaikuttamassa siihen, että nuoriso löytää nykypäivän teknologian keskeltä kirjan. Sitten hieman aikuisempaan makuun oli tapaus nimeltään Da Vinci-koodi. Mitään vallankumoksellista näihin kirjoihin ei sinänsä liity, mutta kirjan voiman ne tavallaan näytti. Ajankuva siis.
Täällä Pohjantähden alla on vaikuttanut maailmaan. Sen asema suomalaisten keskuudessa jo sinänsä kertoo, että teos on aihepiiriltään vaikuttava ja meille tärkeä ja jos sen lukee ulkomaalainen, saa hän käsityksen siitä miten tämä nykyinen maa on syntynyt. Sitten tietenkin on olemassa tuo Aleksis Kivi ja kirjoitti suomenkielisen kirjallisuuden ensisäkeitä. Seitsemän veljestä on kirja jonka olemassaolon jokainen suomalainen oppii hyvin nuorena.
Ke 23.05.2007 @ 13:12
1. Raamattu
2. Koraani
3. More: Utopia (1516)
3. Cervantes: Don Quijote (1615)
4. Rousseau: Tunnustuksia (1782)
5. Beecher Stowe: Setä Tuomon tupa (1852)
6. Baudelaire: Pahan kukat (1857)
7. Darwin: Lajien synty (1859)
8. Rand: Atlas Shrugged (1957)
9. Lec: Vastakarvaan (1957)
10. Linkola: Toisinajattelijan päiväkirjasta (1979)
- Veikko Suvanto
Ke 23.05.2007 @ 16:57
Marxin Pääoma muutti maailmaa, ja näyttää sen nyt paljaana.
Ke 23.05.2007 @ 19:20
Timo Harakka kommentoi:
Ehdotuksia maailman muuttaneista kirjoista on tullut vilkkaasti - ja kiintoisia perusteluja. Kiitos!
Niitä kannattaa käydä katsomassa sivuston etusivulla
http://10kirjaa.yle.fi/ehdotukset
Veikko Suvannon ansiokkaassa listassa oli yllätyksiä. <b>Ayn Rand</b> on huonosti tunnettu Suomessa, eikä hänen miljoonamyyntisiä teoksiaan <i>The Fountainhead</i> (1943) ja <i>Atlas Shrugged</i> (1957) ole suomennettu.
Mutta Schulzin kohdalla löi täysin tyhjää. Schulz? Schultz? Tenavien piirtäjä?
Nopea googlaus palautti mieleen puolalaisen <b>Bruno Schulzin</b> - jolta keskieurooppalaisen suurkirjallisuuden herkulesmainen suomentaja Aarno Peromies käänsi saksan kautta Veikon mainitseman valikoiman 1960-luvulla. Kts.
http://www.saunalahti.fi/tapank/schulz.html
Häpeän tietämättömyyttäni. Mutta näinkin kirjat muuttavat maailmaa! Seuraavilla pyhiinvaelluksillani Ervastille, Hiltuselle, Hagelstamille ja muille antikvaarin jalon kutsumuksen harjoittajille aion etsiä <I>Krokotiilikujaa</i>.
Palaan pikapuoliin monien nostamaan kysymykseen: miksi kaunokirjallisuutta (ja siitäkin vain romaaneja, eikä runoja ja näytelmiä), missä ovat tieteen, uskonnon ja politiikan pyhät tekstit?
Ehdottakaa lisää maailmaa muuttaneita kirjoja!
To 24.05.2007 @ 10:53
<i>Krokotiilikujaa</i> näkee silloin tällöin Hiltusella, jopa 0,20 euron laatikossa, joten voi hyvinkin tärpätä. Suomennos on kyllä, paitsi väärästä kielestä tehty, myös valitettavan vaillinen: moni keskeinen kertomus varsinkin jälkimmäisestä kokoelmasta <i>Sanatorium pod klepsydrą</i> puuttuu. Molemmat novellikokoelmat on kyllä käännetty esim. englanniksi ja ruotsiksi, ja tiettävästi Tapani Kärkkäinen suunnittelee täydellisempää suomennosta. Itse olen suomentanut kertomuksen "Kirja" (ei julkaistu).
Suositeltavaa luettavaa (ja suomennettavaa) Schulziin liittyen on myös Cynthia Ozickin <i>The Messiah of Stockholm</i>.
La 26.05.2007 @ 16:11
Hitlerkö muka poltatti Länsirintamalta ei mitään uutta -teoksen? Eikö arvon Timo Harakka tiedä, että se kirjojen polttaminen Berliinin Opernplatzilla vuonna 1933 oli Saksan propagandaministerin Joseph Göbbelsin oma, henkilökohtainen idea? Mahtoikohan se pikkumies informoida siitä Hitleriä etukäteen? Epäilen, että ei informoinut. Katsos, natsi-Saksassa ministerit ja merkittävien virastojen päälliköt saivat hoitaa tehtävänsä täysin itsenäisesti. On suorastaan absurdia tietämättömyyttä, että natsi-Saksa henkilöidään Adolf Hitleriin, vaikka hänen lähipiirinsä, esimerkiksi juuri Göbbels, manipuloi diktaattoria koko ajan. Tiesitkö muuten, että monet natsikollegat järkyttyivät siitä kirjojen polttamisjupakasta. He päivittelivät, että nyt meni Saksalta maine. Se on tietenkin totta, että Hitler hyväksyi täysin tiettyjen kirjojen poistamisen Saksan kirjastoista ja kirjakaupoista, mukaan luettuna teoksen Länsirintamalta ei mitään uutta. Syynä oli, että kyseisen teoksen tendenssiksi katsottiin pasifismi.
Maailmaa muuttaneesta kirjasta vielä. Se on ollut tietysti Jules Vernen "Maasta Kuuhun". Olkoonkin tieteiskirja, mutta sen seurauksena eräät ihmiset kiinnostuivat mahdollisuudesta matkata Kuuhun ja seuraushan oli - Apollo 11:n matka vuonna 1969!
Terveisin. Herr Isoniemi