Risteily avartaa, runojen kaa ja ilman
Virolaiset ovat kovasti kaiken kaa. Komitatiivi, sijamuoto, jota suomen kielessä ei ole, ilmaisee jonkun tai jonkin kanssa, jonnekin menemistä tai olemista. Komitatiivista kertoo pääte -ga. Lähme emaga kauplusse toteaa vaikkapa vaimo miehelleen ja lähtee äitinsä kanssa kauppaan.
Minä olen ollut soomlastega (suomalaisten kanssa) risteilyillä.
Tapaus 1. Tallinkin Supperstarin (virolainen ääntämys) keulakahvilassa Chris Isaak valehtelee haikeasti: "I'm never gonna fall in love with youuuuu". Aurinkoinen meri kimaltaa panoraamaikkunan takana ja miehistö latelee kyllästyneellä äänellä kaiuttimista pelastusohjeita.
Läheisessä pöydässä kolme suomalaista liikemiestä vaihtaa varmoja mielipiteitä. Vanhempi, keski-ikäinen ja nuorehko käsittelevät virot ja suomet, kokemusta on. Sukat ovat mallia tennis ja kahdella miehistä pehmeät kengät. Toisella puolen hiljainen pariskunta tuijottaa seinää.
Pitkän ajan perästä tajuan, että tv-ruutu ja formulathan ne siellä.
Viereisen pöydän vanhempi savolaisrouva hoksaa saman. "Räekkönen taetaa toisena olla", toteaa rouva ja jatkaa: "Minä oon olluna kans Monzassa, oikeissa kilpailjuissa. Seittemänkymmentä kaheksan, kun Ruusperi tuli kuudenneks. Tuossa katsomossa oltiin myö, siinä meni Ruusperi ohi", muistelee rouva. Seurueen miehillä ei ole vastaavaa valttia iskeä pöytään – vaikenevat siis.
Tapaus 2. Runoristeily Tartossa, Emajoella. Mukana latvialaisia, suomalaisia ja virolaisia runoilijoita. Ja täysi lasti kuulijoita, kahden kerroksen väkeä. Kannella me, jotka kuuntelemme, minäkin sujuvasti, hienoa tunnelmaa, sillä ymmärrän kunnolla vain suomenkieliset runot.
Viiniä on ja pikkupurtavaa on ja ympärillä maailman kaunein loppukesän ilta, kesän viimeinen helteinen. Rafaelin värit hehkuvat taivaalla ja runoilijat puhuivat vahvoja sanoja. Kaunis kokemus.
Kannen alla, herkkupöydän lähistöllä matkaavat ne, jotka tulevat meidän kaa. He ilmestyvät, kun on jossain julkisessa tilaisuudessa vapaa pääsy ja tarjoilua yleisölle. Tulevat nauttimaan enemmän sitä muuta kuin hengen ravintoa.
Viro on demokratia ja nykyaikainen ja hyvin toimeen tuleva. Mutta myös laman kourissa kamppaileva ja suomalaisittain katsoen suojaverkoton, jonka kansalaiset keksivät kaikenlaisia tapoja selviytyä. Näinä levottomina aikoina, kuka tietää, ketkä kaikki ensi vuoden kulttuuriristeilyllä matkaavat alakannella keskenään ja ketkä ylhäällä, ohjelman kera...
Niin lähellä ja niin kaukana.
PS. Taisin tässä taannoin väittää, ettei suomen kielessä ole komitatiivia. No onhan se, mutta ei sitä juuri käytetä. Vai koska olisit viimeksi havainnoinut, että mies vaimoineen saapui ravintolaan?
Kyllä se mies tuli vaimon(sa) kanssa ravintolaan. Tosin tämä kanssa, puhekielessä kaa, muistuttaa kovasti viron komitatiivia -ga. Että samassa veneessä ollaan, tässäkin.