Pe 15.09.2006 @ 15:02admin

Arkiston ovet raollaan

Yleisradion elävä arkisto avasi juuri ovensa. Kävijöitä on ollut ruuhkaksi asti, kiitostakin on tullut, mutta palaute lyö minut ällikällä. Viikko sitten elävää arkistoa ei ollut lainkaan. Yleisradion arkistot olivat uusintoja lukuunottamatta käytännössä kiinni ulkopuolisille. Tänään verkossa on noin 160 tuntia tv-ohjelmia ja 550 tuntia radio-ohjelmia, mikä vastaa noin yhtä promillea Ylen arkistojen sisällöstä. Nyt keskustellaan siitä, miksi aineisto on tällä hetkellä vain Windows Media -formaatissa. Siis väärin sammutettu.

Vuonna 1987 (!) olin mukana opetusministeriön asettamassa työryhmässä, jonka tehtävänä oli selvittää, miten radio- ja televisioyhtiöiden ohjelmat (Yleisradion lisäksi Suomessa on muutamia muitakin) voitaisiin säilyttää ja avata tutkimuksen käyttöön. Näimme paljon vaivaa asian eteen ja totesimme, että muissa pohjoismaissa ongelma oli hoidettu ajat sitten. Samaa asiaa on sen jälkeen käsitellyt pari muuta työryhmää, mutta yhtään näistä ehdotuksista ei ole tähän mennessä toteutettu.

Muutama vuosi sitten Suomessa valmisteltiin laajaa tekijänoikeuslain uudistusta, joka herätti paljon keskustelua. Kukaan ei huomauttanut, että lainmuutoksen yhteydessä olisi voitu ottaa käyttöön ns sopimuslisenssijärjestely, jonka puitteissa kaikki ennen vuotta 1985 tuotetut televisio-ohjelmat olisi saatu verkkokäyttöön kollektiivisopimusten pohjalta (ei välttämättä kuitenkaan ilmaiseksi). Nyt tätä mahdollisuutta ei ole, vaan jokaisen oikeudenomistajan kanssa on sovittava asiasta erikseen.

Otetaan käytännön esimerkki. Yleisradio on aikanaan tuottanut tv-ohjelman, jossa on tuntemattoman kuvaajan ottamia valokuvia. Valokuvat ovat silloin voimassa olleen tekijänoikeuslain mukaan olleet vapaita. Sen jälkeen tekijänoikeutta on taannehtivasti pidennetty, joten kuvat ovat tänään suojattuja. Jos ohjelma laitetaan elävään arkistoon, vastaava henkilö Yleisradiossa voi saada sakkoja tai enintään kaksi vuotta vankeutta, huolimatta siitä ettei oikeudenomistajaa käytännössä ole mahdollista tavoittaa.

On varmasti perusteltua, että arkistoaineisto on käytettävissä eri formaateissa. Mutta ensin on selvitettävä, miten se voidaan saada käyttöön missään formaatissa. Tässä asiassa avaimet ovat aivan muualla kuin Yleisradiossa.

Rehellisyyden nimissä on jatkettava, että varsinkin radioarkistossa on paljon aineistoa, joka voitaisiin jo nykyisen lain ja olemassa olevien sopimusten mukaan avata verkkoon. Hatusta temmaten arvelisin, että tällaisia ohjelmia on ainakin sata tuhatta. Kankkulan kaivolla ei vielä onnistu, mutta suurin osa urheiluselostuksista kyllä. Kuunnelmista ei ole sopimusta, mutta Ylen omien toimittajien hienoja dokumentteja voidaan käyttää, jos niissä ei ole musiikkia, ja näin edespäin. Ehkä meidän pitäisi jäsentää ongelma tarkemmin myös yleisöllemme ja palata pian asiaan.

Ke 06.09.2006 @ 11:06admin

Ostaisitko Hopeisen kuun nettikaupasta?

Musiikin nettikauppa eli äänitiedostojen ostaminen netistä on tänä vuonna lähtenyt Suomessakin liikkeelle. Tekniset ratkaisut ovat kohtuullisen toimivia, ja tarjolla on huomattava määrä musiikkia. Ostospaikkoja on jo useita. Musiikkilataamo ilmoittaa, että valittavana on miljoona teosta. iTunes lupaa, että varastoista löytyy ladattavaksi kolme miljoonaa musiikkikappaletta.

Kolme miljoonaa musiikkikappaletta vastaa suunnilleen Yleisradion äänilevystön koko varastoa (jokainen levyn ura erikseen laskettuna). Miljoonakin on paljon. Onkin mielenkiintoista katsoa, miten kattavasti nettikauppojen hyllyiltä löytyy musiikkia. Niinpä syötin Musiikkilataamon hakemistoon nimen Olavi Virta. Mieshän on tehnyt yli kuusisataa levytystä, jotka kaikki on julkaistu myös CD-muodossa. Hakutulos on kuitenkin tasan nolla. Olavi Virran sijasta minulle tarjotaan vain Olavi Uusivirtaa.

Musiikin nettikauppojen selailumahdollisuudet ovat nettikirjakauppoihin verrattuna heikot. Klassisen musiikin ostajia ei ole ajateltu lainkaan, koska säveltäjän nimi ei ole erillinen hakukriteeri. Musiikkilataamossa vapaatekstihaku ”Beethoven” antaa ensimmäisenä tuloksena Morriseyn albumin Beethoven was deaf. Hakusana ”Bach” tuottaa 56 osumaa, mikä on todella vaatimaton tulos, kun muistaa, että Johann Sebastianin sävellysluettelossa on yli tuhat teosta, joista kaikista on lukuisia levytyksiä. Muun Bachin suvun tuotanto tietysti tulisi tämän lisäksi…

Puutteellisten hakumahdollisuuksien takia asiakkaan on vaikea muodostaa kokonaiskuvaa siitä, mitä musiikkia nettikaupoissa on tarjolla ja mitä ei. Pikainen selailu kuitenkin osoittaa, että vanhempia äänitteitä on tarjolla sattumanvaraisesti. Kansainvälisesti tunnetuilta nimiltäkin löytyy vain muutama näyte, eivätkä ne ole aina edustavia. Jazzin suurelta mestarilta Charlie Parkerilta löytyi viisi osumaa, joista puuttui jokseenkin kaikki olennainen. Soitin siis Musiikkilataamoon ja kysyin, miten heidän miljoona musiikkikappalettaan on valittu.

Sain kuulla, että Musiikkilataamolla on yhtä lukuun ottamatta sopimus kaikkien suurten monikansallisten yhtiöiden kanssa. Independent -yhtiöitä on mukana kymmenittäin. Äänitevalikoimasta vastaavat kuitenkin levy-yhtiöt itse. Musiikin nettikaupat ovat siis samassa tilanteessa kuin K-kaupat, joiden hyllyistä löytyy kaikkea, mitä Keskon tukusta saa. Olavi Virran puuttumiseen he eivät osanneet ottaa kantaa.

Seuraavaksi siis soitto Warner Music Finlandin toimitusjohtajalle Marita Kaasalaiselle, joka kertoi, että yhtiö on kyllä tietoinen tilanteesta. Mutta vaikka Warner omistaakin suurimman osan Olavi Virran tuotannosta, sen julkaisemiseen tarvittavat viimeistelyneuvottelut ovat loppusuoralla. Tämän jälkeen Warner voisi avata suuren osan kotimaisesta back catalogistaan nettimyyntiin.

Kaasalainen piti tärkeänä vanhemman aineiston saamista nettijakeluun, koska vanhat levyt häviävät hyllyiltä. Jos nettikaupassa on tarjolla vain uutta musiikkia, vanhempi ostajakunta ei totu käyttämään sitä. Pitkällä tähtäimellä Warner uskoo, että nettijakelu laajentaisi merkittävästi musiikin saatavuutta, ja siitä voisi tulla tärkeä kanava myös klassisen musiikin jakelulle.

Pe 25.08.2006 @ 14:51admin

Radio Pleppo

Taisi olla Benjamin Disraeli, joka väitti että puolet maailmasta ei tiedä mitä toinen puoli tekee. Tämä pitää paikkansa ainakin Yleisradiossa, jossa kielimuuri erottaa käytännössä suomen- ja ruotsinkielisen ohjelmatoiminnan. Yksi viime aikojen omaperäisimmistä uusista radio-ohjelmista on Radio Pleppo, joka lähetetään Radio Extremissä perjantaisin klo 12 ja uusintana sunnuntaisin klo 15.

Koska on pelättävissä, että suomenkieliset kuuntelijat ovat tästä autuaan tietämättömiä, muutama kommenti on paikallaan. Ohjelman tekijät ovat Ted Forsström ja Kaj Korkea-aho, ja se edustaa mallikkaasti päättömän radiohuumorin perinnettä BBC:n klassisen Goon show’n malliin. Ohjelma on kiivaasti etenevä sekoitus sketsejä ja jinglejä. Pakkoruotsin pohjaltakin kannattaa kokeilla ohjelmaa – se on näet sekoitus ruotsia, suomea ja Munsalan viikinkiaikaista murretta.

18.8. lähetetyssä jaksossa vierailtiin Pleppomaassa, debatoitiin Sipoon liittämistä Helsinkiin sekä kiidettiin pitkin Pohjanmaata ufo-havaintojen perässä. Ohjelmassa kuullaan kohtaus, jossa Kelan agentit Ted Sculder ja Kaj Mully leikkaavat Uudenkaarlepyyn keskussairaalassa auki tunnistamatonta esinettä, jota epäillään avaruusolioksi. Jos et ehtinyt kuunnella ohjelmaa tuoreeltaan, ei hätää. Sarjan vanhat jaksot ovat näet saatavissa myös podcastina, joten voit ladata ne omalle mp3-soittimellesi Radio Extremin nettisivuilta.

25.8. lähetetty jakso ei yltänyt aivan samaan, mutta sarjan maine on jo ehtinyt levitä laajalle. Kesäkuussa Radio Pleppo sai ensimmäisen Ruotsissa jaetun podradiopalkinnon vuoden parhaana huumoriohjelmana. Radio Extrem palkittiin vuoden parhaana kanavana, vaikka lahden takana on sentään kuultavissa muitakin ruotsinkielisiä radioasemia. Tässä on radion tulevaisuus: irti ajan ja paikan kahleista.

(Tuo Yleisradion sisäinen muuri ilmenee siinäkin, että Radio Extrem ei ole vaivautunut tallentamaan yhtään jaksoa ohjelmastaan Ylen omaan arkistoon. Tuskin ovat koskaan kuulleetkaan siitä, eftersom alla instruktioner är skrivna på finska, you got it? Nappasimme kuitenkin ikuisuutta ajatellen muutaman jakson Radio Pleppoa lähetyksestä arkistoon , ja nyt ne ovat myös kuultavissa yhtiön sisäisessä verkossa).

Ke 23.08.2006 @ 11:47admin

Kun elokuva muuttuu äänilevyksi

Tässä jutussa ei käsitellä elokuvamusiikista tehtyjä äänilevyjä, kuten ehkä voisi kuvitella, vaan vuoden alusta voimaan tullutta tekijänoikeuslain muutosta, jonka seurauksena elokuvat alkavat eräissä tapauksissa käyttäytyä kuin äänilevyt. Tarkoitan tekijänoikeuslain 47 pykälän kohtaa, jossa säädetään:

”Jos kaupallisessa tarkoituksessa julkaistua kuvallista musiikkitallennetta, jonka kappaletta on levitetty tai joka on välitetty yleisölle, käytetään 1 momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla 46 a §:n 2 momentissa mainittuna aikana, esittävällä taiteilijalla, jonka sävellysteoksen esitys on tallennettu laitteelle, on oikeus korvaukseen tallennetun esityksen käyttämisestä.”

Viittaus ”1 momentin 1 ja 2 kohdassa” tarkoittaa kuvallisen musiikkitallenteen esittämistä televisiossa tai vaikkapa ravintolassa.

Mikä tässä sitten on ongelmallista? Tätä varten on syytä valaista hieman taustaa. Yksi tekijänoikeuden erikoispiirteistä on, että erityyppisten teosten oikeuden toimivat eri tavoin. Tähän on järkeviä syitä. Tauluja ei esitetä radiossa, musiikkia ei valokuvata ja niin edespäin.

Elokuvien oikeudet on perinteisesti järjestetty siten, että tuottaja kokoaa käsiinsä kaikki oikeudet ja välittää ne edelleen. Kun elokuvateatteri tai televisioasema haluaa esittää elokuvan, se saa siihen oikeudet suoraan tuottajalta. Tuottaja puolestaan on jo tehnyt sopimukset näyttelijöiden, ohjaajan, käsikirjoittajan, kuvaajan ja muusikoiden kanssa niin, ettei elokuvateatterinomistajan tarvitse erikseen hankkia heiltä mitään lupaa. Kopion ostaminen ei riitä: vaikka elokuva olisi kenen tahansa ostettavissa Anttilassa, esitykseen tarvitaan tuottajan lupa.

”Kuvallinen musiikkitallenne” ei tarkoita kuvakannella varustettua CD-levyä. Se on filmille, videolle tai DVD:lle tallennettu elokuva, jossa on musiikkia.

Äänilevyjen oikeudet on järjestetty toisin. Radioasemat voivat hankkia tarvitsemansa levyt vaikkapa Anttilan levyosastolta, niiden ei tarvitse hankkia jokaisen tuottajan lupaa radiosoittoon. Levytuottajien ja muusikoiden korvaukset hoidetaan kollektiivisesti, Suomessa asiasta vastaa Gramex. Järjestelyn syyt ovat historialliset ja käytännölliset: esimerkiksi Yleisradio soittaa vuosittain tuhansien eri levy-yhtiöiden tuotantoa.

”Kuvallisista musiikkitallenteista” on nyt tullut eräänlaisia hybridejä. Ne ovat toisaalta kuvatallenteita, televisioyhtiöt eivät voi esittää niitä ilman tuottajan lupaa. Toisaalta ne käyttäytyvät kuin äänilevyt, niistä maksetaan jälkeen päin Gramex-korvauksia.

Miten tähän on tultu? Televisioyhtiöt eivät ole tähänkään asti esittäneet videoita ilmaiseksi. Tuottajat perivät esityksestä korvauksen. Miksi ne eivät samalla peri muusikoiden osuutta, vaan nämä pitää hoitaa toisen luukun kautta? Ilmeisesti pelätään, että tuottajat vetäisivät välistä. Suurin osa musiikkivideoistahan on äänilevyjen promoja, ja tuottajilla on suuri hinku saada ne esitetyksi televisiossa.

Uusi järjestely lienee ainutlaatuinen maailmassa, samalla tavoin kuin Brasilian tekijänoikeuslakiin sisällytetty jalkapallo-otteluiden tekijänoikeus. Se ei koske ulkomaisia videoita, eikä varmaankaan kaada suomalaisia televisioyhtiöitä. Soittajat saavat lisää soppaa. Mutta tekijänoikeuslain muutenkin heikoilla olevaa logiikkaa se horjuttaa entisestään. Lakiin on luotu aivan uusi, moniselitteinen käsite "kuvallinen musiikkitallenne", joka avaa uusia ulottuvuuksia. Jos lakia luetaan kirjaimellisesti, se koskee kaikkia elokuvia, joissa on musiikkia. Kysymys ei ole pelkästään teoreettinen - Suomessa on jo korkeimmassa oikeudessa asti haettu äänilevyn määritelmää. Ja miksi korvauksia maksetaan vain muusikoille? Seuraavaksi Gramex-korvauksia ehkä aletaan maksaa televisiossa esitettyjen elokuvien näyttelijöille, ohjaajille ja kuvaajille ?

Tekijänoikeus alkaa muistuttaa maatalouspolitiikkaa, yhtenä vuonna tuetaan sokerin viljelyä Suomessa ja toisena taas viljelyn lopettamista, hyvistä syistä aina.

Pe 11.08.2006 @ 11:21admin

Tekijänoikeuden perimmäisten kysymysten äärellä

Tämä on arvio Mikko Huuskosen oikeustieteellisestä väitöskirjasta Copyright, Mass Use and Exclusivity – on the Industry Initiated Limitations on Copyright Exclusivity, especially regarding Sound Recording and Broadcasting. Teos löytyy sähköisessä muodossa yliopiston nettisivuilta (ethesis.helsinki.fi).

Jos nimet Kivimäki ja Haarmann ovat sinulle vieraita, voit saman tien hypätä jutun yli. Tekijänoikeudesta teoreettisella tasolla kiinnostuneelle lukijalle Huuskosen tutkimus on kiehtovaa luettavaa – tuulahdus raikasta ilmaa tekijänoikeuden hieman pölyttyneisiin kammioihin.

Tekijänoikeuden lähtökohtana on perinteisesti ollut tekijän yksinoikeus omiin teoksiinsa. Lain suojaamat teokset ovat tekijänsä yksinoikeutta, ja vain hän voi päättää, miten niitä käytetään. Yksinoikeuden periaate toteutuukin kirkkaasti silloin, kun taiteilija saa kammiossaan työn valmiiksi ja miettii, haluaako hän saattaa sen julkisuuteen. Julkaisemattomilla teoksilla on niin vahva suoja, ettei niitä voi edes ulosmitata, kuten maallisempaa omaisuutta.

Tekijän yksinoikeudesta ollaan kuitenkin kaukana, kun parturiliikkeen omistaja avaa radion, josta alkaa asiakkaiden iloksi kuulua Mikko Leppilammen ja Nina Tapion ”Jotain jää” (Radio Suomen eniten soitettu levy viime vuonna). Tekijän yksinoikeusperiaate edellyttäisi, että liikkeenharjoittaja hankkii tätä varten ensin luvan Leppilammilta, Tapiolta, säveltäjä Timo Koivusalolta, sovittaja Markku Johanssonilta sekä kaikilta Vantaan viihdeorkesterin jäseniltä, jotka vastaavat levyllä säestyksestä. Käytännössä riittää, että hiustaiteilijamme on maksanut Teostolle ja Gramexille vuotuisen maksun ja saa sitä vasten soittaa radiotaan rajoitukselta. On siirrytty alueelle, jota Huuskonen kutsuu nimellä ”teollisuuden aloitteesta aikaansaadut rajoitukset tekijän yksinoikeuteen”.

Menettelyyn on hyvät perustelut. Radio Suomi soittaa vuodessa kymmeniä tuhansia levyjä. Kaikki levyillä esiintyvät säveltäjät, sanoittajat, solistit ja säestäjät ovat tekijänoikeuslain näkökulmasta oikeudenomistajia. Vuodessa heitä kertyisi satoja tuhansia. Toisin kuin Radio Suomen toimitus, liikkeenharjoittaja ei edes tiedä etukäteen, mitä teoksia radiosta kulloinkin tulee. Jos hänen pitäisi ryhtyä hankkimaan lupia, hiusten leikkuusta ei tulisi mitään. Käytännössä vaihtoehtoja on kaksi: joko radio jää kiinni, jolloin Timo Koivusalo ei saa senttiäkään, tai sitten kehitetään jokin Teoston ja Gramexin tapainen järjestelmä hoitamaan trafiikkia.

Tekijänoikeuden kaksisataavuotista historiaa voidaankin pitkälti kuvata siirtymisenä yksinoikeuksista kollektiivisiin sopimuksiin, joita esimerkiksi Teosto edustaa. Pitkässä juoksussa kaikki ovat voittaneet. Muutokset eivät ole olleet kivuttomia, sillä aina jotkut voittavat enemmän kuin toiset. Eri vaiheissa on tehty erilaisia ratkaisuja. Tällä hetkellä taistelua käydään muun muassa musiikin jakelusta netissä. Kivuttomin ratkaisu olisi luultavasti velvoittaa teleoperaattorit maksamaan säveltäjille ja soittajille osuus laajakaistaverkkojen käyttömaksuista. Tätä ei halua kumpikaan osapuoli. Tekijät ja tuottajat pitävät kiinni yksinoikeusperiaatteesta ja haluavat myydä teoksia netissä kappalehintaan. Teleoperaattorit haluavat sälyttää vastuun sillä, joka laittaa musiikkia nettiin, vaikka tämä ei hyötyisi siitä senttiäkään.

Mikko Huuskonen käy perusteellisesti läpi tekijänoikeuden ja kansainvälisten tekijänoikeussopimusten historiaa ja pyrkii osoittamaan, miten tekniikan kehitys on heijastunut tekijänoikeuslakiin. Tyypillisesti uuteen teknologiaan perustuva teollisuus – äänilevy, elokuva, radio, televisio ja niin edespäin on ryhtynyt käyttämään teoksia uusilla tavoilla, joita lainsäätäjä ei ole osannut ennakoida. Käyttöehdoista on riidelty aikansa. Sen jälkeen on joko sovittu asiasta, ja lainsäätäjä on kirjannut lakiin uuden käytännön, tai asiasta ei ole päästy sopuun, vaan lainsäätäjä on omatoimisesti ratkaisut sen ja pakottanut osapuolet sopuun.

Kokonaisuudessaan tutkimus on hyödyllinen katsaus tekijänoikeuden kansainväliseen historiaan ja tekijänoikeutta uudistaneisiin voimiin. Huuskonen nojaa vahvasti oikeustaloustieteeseen, Suomessa heikosti esillä olleeseen tutkimussuuntaan. Suuret linjat piirtyvät uskottavasti. Yksityiskohdissa marginaaliin tulee enemmän kysymysmerkkejä. Jos tutkimus kuuluisi historian alaan, esitarkastajat olisivat luultavasti laittaneet väittelijän täydentämään aineistoaan. Paikoitellen lähdeaineisto on ohutta, ja kulttuuriteollisuuden kehitystä koskevista jaksoista olisi helppo listata aukkopaikkoja. Olennaisia aukot eivät ole, eivätkä ne vaikuta kokonaiskuvaan. Monin paikoin kirja herättää kuitenkin uusia kysymyksiä.

Esimerkiksi Rooman sopimuksen syntyä vuonna 1961 koskeva jakso on suppea ja jossakin määrin yksipuolinen. Rooman sopimus laajensi ensi kertaa tekijänoikeuslakia koskemaan ns. naapurioikeuksia, esittäviä taiteilijoita ja äänitetuottajia. Nämä oikeudet otettiin samana vuonna myös Suomen lakiin, ja käytännöllisenä seurauksena Yleisradio ryhtyi maksamaan Gramex-korvauksia muusikoille ja levytuottajille.

Huuskonen näkee Rooman sopimuksen kompromissina esittävien taiteilijoiden ja radioasemien intressien välillä. Taiteilijat eivät saaneet yksinoikeutta, ainoastaan oikeuden korvaukseen, joka oli toteutettava kollektiivisesti. Radioasemat saivat entiseen tapaan soittaa levyjä, kunhan maksoivat korvauksen. Osapuolia oli kuitenkin enemmän. Sopimusta ajoivat suuret levytuottajamaat kuten Iso-Britannia. Suomen tapaiset pienet maat jarruttelivat. Luxemburg, jossa on iso radioasema mutta käytännöllisesti katsoen ei lainkaan levytuotantoa, liittyi sopimukseen vasta EU:n pakottamana. Mielenkiintoinen on myös Yhdysvaltain rooli. Maa ajoi ensin aktiivisesti sopimusta, mutta ei koskaan ole liittynyt siihen. Sen sijaan se sai hankituksi amerikkalaisille levyille osittaisen suojan Euroopassa juoksupoikansa Britannian avulla. Jos amerikkalainen levy julkaistaan samaan aikaan Yhdysvalloissa ja Britanniassa, BBC joutuu maksamaan sen soitosta korvauksia. Amerikkalaiset radioasemat eivät koskaan maksa korvauksia brittibändien levyjen soitosta. Suomi ei sentään mennyt tähän halpaan.

Toisesta näkökulmasta naapurioikeudet voidaan nähdä ensimmäisenä askeleena kohti tekijänoikeuden klassisten periaatteiden murtumista, jonka kulminaationa on ollut viime vuonna voimaan tulleiden teknisten suojajärjestelmien tekijänoikeus. Klassisen tekijänoikeusajattelun mukaan tekijänoikeus kuuluu aina tekijälle, luovalle ihmiselle. Osakeyhtiö ei voi luoda teoksia. Teoksen on oltava riittävän omaperäinen, Väinö Linnan kirjoittama ostoslista ei ole teos, vaikka se voi olla historiallisesti mielenkiintoinen. Naapurioikeuksissa näistä periaatteista luovuttiin. Yhtiö voi luoda suojattuja tallenteita, jokainen äänitetty nauhanpätkä ja radion mittaustauko ovat suojattuja sisällöstä riippumatta. Mutta viime kädessä kyse on samasta ilmiöstä, jonka Huuskonen ottaa esiin tietokoneohjelmien suojan kohdalla: suojan tarve oli käytännössä ilmeinen, tekijänoikeuslaista poimittiin sopivat kohdat ja periaatteista viis. Tervettä realismia.

Ma 07.08.2006 @ 16:58admin

David McAllester in memoriam

Professori David McAllester kuoli viime keväänä kotonaan 90 vuoden iässä. Hän oli merkittävä musiikin tutkimuksen uudistaja. McAllester oli ensimmäinen, joka tutki systemaattisesti etnistä musiikkia harjoittelemalla sitä alkuperäisten opettajien johdolla. Hän oli yksi alan kansainvälisen järjestön Society for ethnomusicologyn perustajista vuonna 1952.

David McAllester opiskeli antropologiaa Harvardin yliopistossa. Samaan aikaan hän opiskeli klassista laulua. Toisen maailmansodan aikana hän palveli aseistakieltäytyjänä kauppalaivastossa ja jatkoi sitten Columbia-yliopistossa George Herzogin johdolla. Tämän jälkeen hän vietti pitkiä jaksoja navaho-kansan keskuudessa, minkä tuloksena hän julkaisi kirjat Peyote music (1949) ja Enemy way music (1954).

Enemy way on yksi navaho-kansan pyhistä rituaaleista. Toisen maailmansodan jälkeen se toimitettiin kaikille sodasta palaaville navahoille, joten se oli silloin vielä laajassa käytössä. McAllester opetteli navaho-shamaanin johdolla rituaaliin liittyvät laulut niin yksityiskohtaisesti, että ne täyttivät kaikki rituaalin vaatimukset. Hänestä tuli navahojen luottama asiantuntija, ja hänet adoptoitiin navaho-perheen jäseneksi. Itse hän sanoi tietävänsä navahojen musiikista enemmän kuin kukaan muu maailmassa, ”lukuunottamatta jokaista navahoa”. Hän julkaisi myös tutkimuksia muiden intiaanikansojen musiikista.

David McAllester käynnisti Wesleyan Universityssä, Connecticutissa, 1950-luvun lopulla yhden ensimmäisistä maailmanmusiikin koulutusohjelmista samaan aikaan kun Mantle Hood harrasti samoja asioita UCLA:ssa Los Angelesissa. Yhdessä nämä herrat panivat musiikin tutkimuksessa alulle kopernikaanisen vallankumouksen. Ennen Kopernikusta yleinen käsitys oli, että koko maailmankaikkeus pyöri maapallon ympärillä. Society for Ethnomusicologyn perustajat osoittivat, että musiikki ei pyöri länsimaisen musiikin ympärillä, vaan on olemassa useita erilaisia musiikkeja.

Minulla oli tilaisuus kuunnella David McAllesterin luentoja 1960-luvulla, ja muistan elävästi hänen luonnehdintansa navaho-kansan tapakulttuurista. ”Kolme navahoa tulee töihin rakennustyömaalle. Kaksi heistä tuntee toisensa ennestään, kolmas kuuluu eri klaaniin eikä tunne muita. Ensimmäisenä päivänä kaikki tekevät töitä, mutta kukaan ei puhu mitään. Toisena päivänä ensimmäinen navaho toteaa toiselle, että tuo kolmas näyttää olevan ihan asiallinen kaveri. Kolmantena päivänä kaikki puhuvat keskenään.”

Suomalaisesta kuvaus tuntui kodikkaalta. EU-aikana meitä patistellaan aina opettelemaan small talkia, mutta se on vain indoeurooppalaista kulttuuri-imperialismia. Small talk on tarpeen, jos lähtee myymään matkapuhelimia mannermaalle, mutta pohjoiset kansat ymmärtävät hiljaisuuttakin!

Ke 02.08.2006 @ 16:41admin

Kuunnelmien kaanon

Tanskan valtio on tämän vuoden alussa julkistanut tanskalaisen kulttuurin kaanonin, luettelon tanskalaisen kulttuurin tärkeimmistä tuotteista. Eduskunnan sivistysvaliokunnan puheenjohtaja Kaarina Dromberg on ehdottanut, että samanlaisia luetteloita voitaisiin laatia Suomessakin. Helsingin Sanomien kulttuuritoimituksen kokoamat haastattelut osoittavat, että ehdotus herättää ristiriitaisia tunteita. Toimitus on kuitenkin koemielessä koonnut suomalaisen kirjallisuuden kaanonin.

Asiassa on eittämättä puolensa ja puolensa, mutta miksi ei? Radiokuunnelmat ovat olennainen osa suomalaista kulttuuria, joten tarvitaan myös kuunnelman kaanon, luettelo kaikkien aikojen tärkeimmistä suomalaisista radiokuunnelmista. Tässä se on, pikaisesti näin kokeeksi:

1949: Ovien ulkopuolella (Wolfgang Borchert , ohj EeroLeväluoma)
1950: Monna Vanna (Maurice Maeterlinck, ohj Marja Rankkala)
1951: Leikkaus (Mika Waltari, ohj Markus Rautio)
1954: Venäläinen kvintetti (Anton Tsehov - Arvo Turtiainen, ohj Marja Rankkala)
1959: Voces intimae (Walentin Chorell, ohj Staffan Aspelin)
1966: Lyhytaikaiset lainat (Paavo Haavikko, ohj Annikki Laaksi)
1966: Elokuun ääniä (Paavo Rintala, ohj Väinö Vainio)
1968: Buster Keaton på promenad (Federico Garcia Lorca, ohj Lisbeth Landefort)
1972: När barometern stod på Karl Öberg (Ulla-Lena Lundberg, ohj Lisbeth Landefort)
1973: Vääpeli Sadon tapaus (Pentti Haanpää – Veijo Meri, ohj Väinö Vainio)
1978: Lintujen kesyttäjä (Antti Tuuri, ohj Johanna Rajamaa)
1978: Mies ja hänen kolme vaimoaan (Eila Pennanen, ohj Marja Rankkala)
1986: Töitäkin taas pitkästä aikaa (Hannu Salama, ohj Pekka Parikka)
1988: Pikkusisko (Raymond Chandler - Kalevi Nyytäjä, ohj Pirjo Nyman)
1991: Nalle Puh (A. A. Milne, ohj Pentti Kemppainen)
2003: Eurooppalainen Odysseia (Olavi Paavolainen, ohj Timo Humaloja)

Suomalaisten kirjailijoiden töiden lisäksi olen poiminut käännöksiä ja sovituksia. Kuten huomataan, mukana ovat molemmat kotimaiset pääkielet. Nykarlebyn murteella esitetyt kuunnelmat vaativat kuitenkin oman kaanoninsa. Tässä sarjassa ehdoton voittaja on Solveig Mattssonin ohjaama Vitt, Dubravko Mihanovicin kuunnelma vuodelta 2002, jonka Janina Jansson ja Boris Bränn käänsivät serbokroaatista uusikaarlepyyksi.

Pidätän oikeuden muuttaa kaanonia ilman ennakkovaroitusta kunnes eduskunta tai kirkolliskokous vahvistaa sen. Kaikkien aikojen parhaiden radiodokumenttien kaanon julkaistaan erikseen.

Ma 31.07.2006 @ 16:43admin

Project Berliner

Saksalainen Johannes Gutenberg (1397-1468) oli kirjapainotaidon keksijä. Project Gutenberg on hänen nimeään kantava hanke, jonka tavoitteena on julkaista netissä vapaasti käytettäväksi kirjoja, joiden tekijänoikeus on jo vanhentunut. Tällä hetkellä kirjojen määrä on yli 18000, ja määrä kasvaa nopeasti. Aineistoa on monilla eri kielillä, myös Suomeksi.

Jos Gutenberg-projektia ei olisi jo käynnistetty ajat sitten, se olisi suorastaan pakko keksiä. Siinä yhdistyvät internetin parhaat ominaisuudet. Se on tietoa lisäävä, yhteisöllinen ja taloudellinen. Tärkeää aineistoa, joka on periaatteessa vapaata mutta käytännön syistä vaikeasti saatavissa, tuodaan näin kaikkien ulottuville. Kuka tahansa voi osallistua aineiston kokoamiseen esimerkiksi ryhtymällä vapaaehtoiseksi oikolukijaksi.

Saksalais-amerikkalainen Emile Berliner (1851 – 1929) keksi äänilevyn runsaat 120 vuotta sitten. Maailmassa on satoja tuhansia äänilevyjä, joiden kaikki oikeudet (säveltäjien, tuottajien ja muusikoiden oikeudet) ovat jo vanhentuneet. Periaatteessa nekin voitaisiin julkaista vapaasti netissä. Project Berlineriä ei kuitenkaan ole olemassa, mikä on oikeastaan yllättävää. Herkko Hietanen kaipasikin hiljattain (19.6.2006) omassa blogissaan Karajania verkkoon.

Nettijulkaisun näkökulmasta tekstin ja äänen välillä on merkittäviä eroja. Kirjoitus on jo alun perin ”digitaalista”. Se perustuu aakkosiin, suppeaan määrään yhteisesti sovittuja merkkejä. Seitsemän veljestä mahtuu sellaisenaan varsin kohtuulliseen bittimäärään, ja jos digitaalisessa julkaisussa on samat kirjaimet kuin alkuperäisessä painetussa versiossa, niiden informaatiosisältö on sama.

Äänitteiden digitointi on paljon monimutkaisempi juttu. CD-levyllinen musiikkia vie enemmän muistitilaa kuin iso pino kirjoja. Bittireduktion avulla datamäärää pystytään merkittävästi vähentämään, mutta samalla joudutaan tinkimään äänen laadusta. Informaatiota häviää. Ei myöskään pidä paikkaansa, että sata vuotta vanhan äänilevyn digitoimisessa riittäisi heikompi resoluutio, vaan pikemminkin asia on päinvastoin. Mutta toisaalta moniin tarkoituksiin bittiredusoitu musiikki (esimerkiksi mp3-tiedostot) on aivan kelvollista.

Toinen ongelma olisi aineiston luettelointi. Kirjallisuuteen verrattuna musiikin luettelointi on koko lailla monimutkaisempaa. Seitsemän veljestä on aina Seitsemän veljestä, mutta sama sävellys voi yhdessä arkistossa olla ”viulukonsertto” ja toisessa ”konsertto viululle” – ja sama käännettynä kaikille mahdollisille kielille. Miten tällaisen osaa hakea verkosta? Säveltäjien nimet ja opusnumerot ovat onneksi melko pysyviä.

Suurin ongelma on kuitenkin se, että äänitteiden tekijänoikeudet ovat hankalampia kuin kirjojen. Kirjapainotaidon historia on niin pitkä, että vapaita teoksia on vaikka kuinka paljon. Kenenkään ei tarvitse ihmetellä, ovatko Shakespearen. Goethen ja Kiven teokset jo vapaita. Äänitteiden historia on lyhyempi, aina ei edes tiedetä varmasti, milloin jokin levy on julkaistu. Tekijänoikeudellisesti vapaita ovat tällä hetkellä äänilevyt, jotka on julkaistu ensi kerran vuonna 1955 tai sitä ennen, ja joilla olevien teosten säveltäjien ja sanoittajien kuolemasta on yli 70 vuotta – käytännössä siis pääasiassa klassillista tai perinnemusiikkia. Rajavetotapauksia tulisi Project Berlinerissä varmasti enemmän kuin Project Gutenbergissä.

Luonnollinen ajatus on, että musiikin jakelusta verkossa huolehtisivat organisaatiot, joilla on muutenkin suuria levykokoelmia. Niillä on myös käytettävissään tarpeellinen asiantuntemus. Näin varmasti edetäänkin. Maailmassa on jo monia pienempiä hankkeita, jotka tarjoavat kuultavaksemme vapaata musiikkia. Helsingin yliopiston kirjaston Raita-hanke on yksi näistä. Kanadan kansalliskirjaston vastaava hanke on vielä komeampi. Yleisradion kansallisessa äänigalleriassakin on näytteitä. Verkossa olevaan kirjallisuuteen verrattuna vapaan, laillisesti tarjolla olevan musiikin määrä on kuitenkin vielä vaatimaton.

Muitakin ratkaisuja voitaisiin ajatella. Napsterin ja muiden vertaisverkkojen menestys osoitti, että maailma on täynnä ihmisiä, jotka halusivat laittaa suosikkilevynsä verkkoon muidenkin kuunneltaviksi. Hanke kaatui siihen, että suurin osa aineistosta oli tekijänoikeudellisesti suojattua ja verkossa ilman lupaa. Jälkipyykkiä puidaan tänä päivänäkin käräjillä. Maailmassa ei ehkä ole aivan yhtä monia ihmisiä, jotka ovat innostuneita vanhoista klassisista levyistä, mutta heitäkin riittää. Tunnen itsekin kymmeniä. Napster-menetelmällä toteutettu Berliner-projekti tarvitsisi kuitenkin jonkinlaisen kontrollipisteen, jossa tarkistettaisiin, ettei nettiin pujahda suojattuja teoksia ilman lupaa.

To 13.07.2006 @ 17:33admin

Lordi, vuosikerta 1520

Saksan yhdistymisen jälkeen Berliini on saanut uudet kasvot. Sonyn ja Daimlerin pilvenpiirtäjien rinnalle on noussut uuden Saksan arvoisia kulttuuritrakennuksia. Spree-joen Museumsinsel saa vielä odottaa uudistumistaan vuoteen 2010, mutta Tiergartenin kulmaan on jo kohonnut mahtava ryväs museoita ja näyttelytiloja, näiden joukossa uusi Gemäldegalerie.

Gemäldegalerien seinillä on uskomaton kokoelma eurooppalaista taidetta 1300-luvulta 1700-luvulla. Tuttuja kuvia tapaa jatkuvasti. Yhdessä salissa on Jan Breughel vanhemman kukkataulu, joka on minunkin seinälläni. Ostin sen kopion, kun taulu oli näytteillä Wienin taidehistoriallisen museon suuressa Breughel-näyttelyssä.

Museoon ei kuitenkaan tarvitse mennä vain bongaamaan kuuluisia kuvia. Kun näkee yhdellä kertaa satamäärin 1400-luvun maalauksia, alkaa tajuta, ettei sen jälkeen kuvallisessa ilmaisussa oikeastaan ole keksittykään mitään uutta. Tästä kaikki alkoi.

”Viimeinen tuomio ” oli suosittu aihe. Eräällä seinällä roikkuu Jean Bellegamben (1468-1534) tulkinta aiheesta, taulun syntyvuodeksi on arvioitu 1520. Kuka tuolla onkaan oikeassa alakulmassa työntämässä sieluparkoja helvetin ikuiseen tuleen? Sehän on itse Lordi. Bellegambe on selvästi ennustanut vuoden 2006 Eurovisiovoittajan. Viereisessä salissa on Lukas Cranachin versio samasta teemasta. Tästä kuvasta löytyy koko Lordin bändi riehumassa muiden hirviöiden joukossa.

Museossa kävijän ei kuitenkaan tarvitse vajota epätoivoon. ”Viimeisen tuomion” rinnalla on aina ”Ylösnousemus”. Tuossa on tuntemattoman alankomaalaisen mestarin maalaus, vuodelta 1520 sekin. Kuvassa näkyy joukko opetuslapsia, jotka ovat ryhmittyneet tyhjän haudan ympärille. Kaikkien katseet on suunnattu ylöspäin. Taulun yläreunasta, raamien alta, pilkottavat mestarin viitan liepeet sekä varpaat, jotka ovat jo häipymässä pilviin.

Näin sen on täytynyt tapahtua.

To 29.06.2006 @ 14:08admin

Selostajat

Vuosia on jo mennyt siitä, kun Yleisradiossa oli pääselostajan virka. Ammatti on evoluution myötä tullut harvinaiseksi, nykyisin selostajien sukua edustavat radiossa yksinomaan urheiluselostajat.

Selostajan tehtävä syntyi, kun radiosta tuli 1930-luvulla liikkuva. Kaksikymmenluvulla radiossa oli laulettu, soitettu ja luettu studiosta. Nyt päästiin ulkolähetyskaluston mukana maailmalle. Radiotoimittajat joutuivat kuvailemaan suorissa lähetyksissä vastaanottimen äärellä istuville kuulijoille edessään avautuvaa maailmaa. Markus Rautio veti koko illan suoran lähetyksen Tallinnasta. Martti Jukola selosti livenä Berliinin olympialaisia. Pekka Tiilikainen kuvaili innoittuneesti Helsingin kaupunkinäkymiä.

Selostaminen suorassa lähetyksessä vaatii suurta kielellistä lahjakkuutta. Monille pelkkä ajatus mikrofoniin puhumisesta on kauhistus. Rohkeammillekin on aikamoinen haaste puhua radiossa puoli tuntia ilman papereita niin, että juttu kiinnostaa kuulijaa. Selostuksia ei tietenkään tehty täysin ex tempore. Selostaja saattoi valmistella ohjelmaa perusteellisesti etukäteen, mutta lähetyksen aikana voi tapahtua jotakin ennalta arvaamatonta, joka täytyy pystyä välittämään kuuntelijoille.

Hyvät selostukset olivat suullista kirjallisuutta, joka elää yhä arkistonauhoilta kuunneltuna. Volter Kilvestä olisi tullut loistava radioselostaja - edellyttäen tietysti, että hän olisii pystynyt tuottamaan tekstiä yhtä nopeasti kuin Pekka Tiilikainen. ”Alastalon salissa” Kirkkomaa –jakson alussa oleva kuvaus saaristolaiskirkosta vanhan hautausmaan keskellä on puhdasta radioselostusta. (Rauno Ketonen luki tämän romaanin radiossa vuonna 1978, mutta se on eri juttu).

1950-luvulla, nauhureiden yleistyttyä, kentällä kerättyä materiaalia päästiin muokkaamaan jälkeenpäin. Selostuksesta kehittyi radiodokumentti ja feature, mutta suora selostus on oma taiteenlajinsa. Poimin arkistosta näytteeksi Jussi Koskiluoman vuonna 1938 tekemän selostuksen Sallan metsätyömaalta. Reportteri on juuri saapunut illalla metsäkämpälle pitkän ajomatkan jälkeen. Miehet nukkuvat jo, mutta reportteri raottaa varovaisesti ovea ja selostaa kuuntelijoille näkemänsä. Televisio oli täysin tarpeeton keksintö, selostaja pystyi näyttämään jo radiossa meille kaiken.

Näytteen Koskiluoman selostuksesta voi kuunnella klikkaamalla alla olevaa äänilinkkiä.

Sivut

Pekka Gronow

Pekka Gronow toimi asiantuntijana radion äänitearkistoissa. Hän kirjoitti blogissaan äänitteiden historiaan, arkistointiin ja tekijänoikeuteen liittyvistä asioista.

 

Blogiarkisto

2006

joulukuu

marraskuu

lokakuu

syyskuu

elokuu

heinäkuu

kesäkuu

toukokuu

huhtikuu

maaliskuu

helmikuu

tammikuu