Podcastingista vuoden sana, yhä vailla suomennosta
YLEnkin jo neljättä kuukautta tarjoama uudenlainen tapa vastaanottaa radio-ohjelmia netin kautta, podcasting, on yhä vailla tolkullista suomenkielistä termiä. On tarjottu palkolähetystä, tilaus-tallennusradiota, ämpäriradiota - mutta omalle koneelle ja vaikka suoraan mp3-soittimelle netistä automaattisesti ladattavaksi tarjoutuva palvelu ei ole härmäksi taipunut.
Nyt olisi korkea aika - termi valittiin juuri New Oxford American Dictionary -sanakirjan vuoden 2005 sanaksi (BBC: Wordsmiths hail podcast success).
Joko on liian myöhäistä? Joko se juurtui suuhumme? Vai vieläkö ehtisi alkaa viljellä jotakin hauskaa suomalaista ilmausta sille, miten radion voi ottaa taskuun. Lähtisikö hakemaan termiä palvelun olemuksesta: MukaanRadio, RadioMukaan. OmaksiRadio; RadioOmaksi ; OhjelmaOmaksiRadio... eeii...
Huh. Ei ihme, että Kielitoimistostakaan ei toistaiseksi ole ollut apua. Suomenna sitä nyt sitten, termihirvitystä, jonka alkuosana on Applen houkuttelevaksi tuotteistettu MP3-soitin ja loppuosana yleisradiotoimintaan, radiolähettämiseen viittaava -casting, "kaukoheittäminen".
Tiedostonheitin? AudioKeräily? Audiopyydystys? Apua!
8 kommenttia
To 08.12.2005 @ 13:37
Olin itse aloitellessani podcastingia aivan saman ongelman edessä. En saanut silloin juurikaan apuja kanssabloggaajilta, joten tuntuu olevan kysymysmerkki monen bloggaajan mielessä.
Podcasting on kyllä aikamoinen lainasana, mutta eikös ne aina sellaiseksi muokkaudu miten kansa ne hyväksyy? Tiedä sitten. :-)
To 08.12.2005 @ 17:23
Jospa hommaa katsottaisiin/kuunneltaisiinkin vastaanottajan suunnasta. Sittenhän se vehje vois olla vaikka ohjelmannoutaja, tutummin "nouturi". Pelkästään radion käyttöön sitä kapinetta ei pidä sitoa, kuvavirrat tulevat kohta.
Radio ja TV ovat jo mukautuneet kieleen. Säteilyn ja kaukonäyn hallinta on tuttua jo varmaan joka olohuoneessa noitten laatikoitten nimillä.
Veikkaan, että ulkomaankielinen podaaminen kuitenkin vakiintuu jossain muodossa käsitteeksi tälle medialle.
To 08.12.2005 @ 20:21
Vilpponen, podaamistahan se jo on, totta. Puuhaaja, miten Nouturointi taipuisi? Kuuntelin Ykkösaamun nouturina / nouturista / nouturilla / muu, mikä?
PS. Talsiradio unohtui aiemmasta listasta. Kuuntelin Maailmanpolitiikan arkipäivään talsina / talsilla / tallesta.
Höm.
To 08.12.2005 @ 22:54
Nouturilla noudetaan. Kait se siis taipuisi kuten isompi työkalu tyypiltään nosturi. "Imutin just radiaattorin nouturiini, tuu mennään baariin purkaan se". Tai miltäs maistuisi vehje nimeltä imutin, imppa tai laturi?
Oon varma, että jos joku Veikon Kone keksii markkinoida podeja teinistölle ála huutamalla NYT KOVIMMAT POTKURIT VEKAN TISKILTÄ, TUU JA HAE OMASI!!! ja sitten joku hoksaa perustaa potkuri.net -domainin ja alkaa myydä musaa siellä, olisi nimi väkisin valmis, eikä aikaihmiset ehtisi tehdä mitään - edes lisätä väriä leimasimeen.
Sony ei ole koskaan hoksannut lokalisoida Walkmaniaan. Eikös tuo niitten Kävelymies olisi se talsi? Tai olisikohan peräti tallukka? Podcastit olisivat sitten lasteja ja vehje Hakumies. Vain logiikka on rajana :-)
Ma 12.12.2005 @ 23:52
"Sony ei ole koskaan hoksannut lokalisoida Walkmaniaan. Eikös tuo niitten Kävelymies olisi se talsi?"
Heh, Walkmanilla itseasiassa oli lokalisoidut nimet alussa (esim. USA: SoundAbout, Iso-Britannia: StowAway, Ruotsi (<strong>!</strong>): Freestyle), mutta Sony korjasi tilanteen ja alkoi markkinoida tuotetta saman nimen alla maailmanlaajuisesti kun se tajusi, että Walkmanista oli tullut "käsite".
Tosin kaikki lokalisoidutkin nimet olivat englantia.
Sanana walkman on tökeröä Japani-englantia, eikä sitä alunperin tarkoitettu käyttöön kuin Japanin markkinoille. Se kuitenkin viittasi USA:han, ja etäisesti tuon ajan suureen "jenkki-julkkikseen", teräsmieheen, eli Supermaniin.
Tällaisia tietoja selvittelin samalla kun tein Walkmanin noususta, loistosta ja tuhosta lyhyen selvityksen, kun huomasin että sellaista ei suomeksi vielä ollut:
<a href="http://antti.oranssi.org/tekstit/sony_walkman.pdf">http://antti.oranssi.org/tekstit/sony_walkman.pdf</a>
Walkman (joiksi lasken myös Discmanin ja Minidisk-soittimen, eli MD-walkmanin) kohtasi loppunsa kuitenkin, koska Sony ei osannut nähdä asiakkaiden tarpeita (mm. viivyttely MP3-tuen kanssa, omat propietary-formaatit (ATRAC) jne.)
Sen sijaan Podcasting on erittäin hyvä esimerkki siitä, kuinka Apple muunsi tuotettaan asiakkaiden löytämien uusien käyttötottumusten mukaan, ja lisäsi iTunesiin Podcast-tuen. Tuote, joka mukautuu käyttäjien käyttötapoihin on paljon pitkäikäisempi kuin laite, joka "pakottaa" käyttäjät mukautumaan laitteen toimintoihin ja käyttötapoihin.
</antti>
Ke 21.12.2005 @ 13:34
Toistaikseksi "pottaus" on aika turha keksintö - paitsi siinä mielessä, että se on innostanut YLE ja monen muunkin julkaisemaan ohjelmiaan tiedostoina. Siitä kiitos Applen markkinointikoneistolle. Mutta homma sujuisi luontevammin ilman podcastingiä, kunhan ohjelmat olisivat imuroitavissa suoraan kunkin ohjelman sivuilta (ja kuuntelijoiden vaivoja ja veronmaksajien rahaa säästäen mahdollisimman pieninä tiedostoina). Niin kauan kuin "podcasting" monimutkaistaa asioita tarjoamatta vastaavaa lisäarvoa, pottaan viittaava "pottaus" kelpaisi minulle;-)
(Saas katsoa, katoaako viestini bittiavaruuteen kuten edelliselle tuntui käyvän ...)