Suomalainen englanninkielinen viestintäympäristö vilkastunut
Tosi monen suomalaisen työkieli on nykyään englanti. Sanokaa ihmeessä, jos tämä on ns. wanha. Mutta olen seurannut kotimaisten digimedia-alan kasvuyritysten viestintäkulttuuria toista vuotta ja kiinnostavaa on, miten luontevasti kommunikaatio tapahtuu englannin kielellä. Ainakin omassa päässäni on vallinnut tähän asti sellainen pölyttynyt käsitys, että YLEn englanninkielisten uutisten kohderyhmää olisivat vain suomessa asuvat ulkomaalaiset, mutta nyt näen, että vähintään yhtä suuri käyttäjäkunta on englanniksi verkostoituva suomalaisporukka.
Startup-piireistä kirjoittaa kattavasti Ville Vesterisen, Antti Vilpposen & co käynnistämä ArcticStartup - blogi, ja digimedia-alan yritysten työntekijöillä on luontevasti käytössään sosiaalisen median koko arsenaali mikrobloggausta myöten.
Niinpä YLEn englanninkielinen uutispalvelu on YLE News on ihan uudella tavalla tärkeä ja hyödyllinen tarjotessaan valmiiksi englanninkielistä perusaineistoa suomalaisesta näkökulmasta suomalaiseen elämänmenoon. Englanninkielisten uutispalvelun RSS-syöte on ollut toista viikkoa tarjolla myös Twitterissä (http://twitter.com/ylenews), jossa se on saanut jo kymmeniä seuraajia.
Yksittäisillä ihmisillä on omat tyylinsä ratkoa se pulma, missä verkostoissa he viestivät milläkin kielellä. Vaikka englannin käyttö olisi kuinka sujuvaa, hassuttelu sanaleikkeineen ja kotimaisen kulttuurin ja arjen ilmiöiden jakaminen on monien mielestä kivointa suomeksi.
Ei silti tässä mitään uutta liene - samansukuisia pulmia - ellei vielä kirjavampia - ratkoi parisataa vuotta sitten maamme tiede- ja bisnes-eliitti ja muu älymystö, kun kirkon ja lääketieteen latinan, hallinnon ruotsin ja venäjän, liike-elämän saksan ja taiteen ja kulttuurin ranskan kanssa taiteiltiin. Mutta tämä pohdinta kuuluu jo uuden Aikaleima - blogin aihepiiriin!