Euroviisujen käännöshittejä Elävään arkistoon
Elävän arkiston viime vuonna aloittaneille euroviisusivustoille kerätään tänä keväänä suomennoksia kansainvälisistä menestysviisuista.
Käännöshittejä euroviisuista:
yle.fi/elavaarkisto/
Eurovision laulukilpailusta on tullut vuosikymmenien varrella kymmeniä käännöshittejä myös Suomeen. Monet kappaleet ovat jääneet kestohiteiksi, mm. Katri Helenalta Ranskan 1977 viisu Lintu ja lapsi sekä Saksan 1981 viisu Johnny Blue.
Frederikiltä muistetaan puolestaan Israelin voittoviisu Aika rakkauden (1978) ja Saksan edustuskappale Tsingis Khan (1979).Käännösviisuja ei ole kauhean paljon esitetty suomalaisissa tv-ohjelmissa, mutta onneksi TV2 tuotti 2000-luvun alussa Laulava sydän Euroviisut -ohjelman, jossa palataan menneiden aikojen viisutunnelmiin uusin tulkinnoin.
Ohjelma näyttää varsinkin nyt tuoreelta, kun Suomi on viimein voittanut euroviisut ja aika huimalla kansainvälisellä yleisön suosiolla. Monet euroviisuvoittajat kun painuvat melko usein unohduksiin. Lordi ei ole hajuton, väritön eikä mauton.
Tähän blogiin voi laittaa muistojaan ja toiveitaan käännöseuroviisuista. Hirveän syvä se sammio ei ole, mutta yritetään löytää ainakin joitain käännettyjä viisuhelmiä, kokoelma-cd:n nimeä lainatakseni.
Aurinkoista kevättalvea
Elävän arkiston Paavo
Elävän arkiston blogi:
blogit.yle.fi/elavaarkisto
Viimeksi julkaistuja käännöshittejä:
Frederik: Tsingis Khan:
yle.fi/elavaarkisto/
Lea Laven: Niin:
www.yle.fi/elavaarkisto/